"في الأنشطة التشغيلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in operational activities
        
    • in the operational activities
        
    • into operational activities
        
    The participation of the Organization for Economic Cooperation and Development and of other regional organizations in operational activities augurs well for the Council's ability to strengthen international cooperation in the field of development. UN وتمثل مشاركة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمنظمات الإقليمية الأخرى في الأنشطة التشغيلية بشرى خير لمقدرة المجلس على تعزيز التعاون الدولي في مجال التنمية.
    9. Fourthly, progress in operational activities for development must be monitored. UN 9 - ورابعا، لابد من رصد التقدم في الأنشطة التشغيلية للتنمية.
    The Law of the Republic of Lithuania on the Protection of Officers Engaged in operational activities, Officers of Justice and Law Enforcement Institutions from Criminal Influence which in force in Lithuania applies both to witnesses and to victims of trafficking in humans and their family members. UN كما أن قانون حماية الموظفين العاملين في الأنشطة التشغيلية للمحاكم، وموظفي مؤسسات إقامة العدل وإنفاذ القانون، الساري في البلد، ينطبق على كل من الشهود وضحايا الاتجار بالأشخاص وأفراد أُسرهم.
    We also underscore the importance of inclusion of the culture of peace in the operational activities of the Peacebuilding Commission. UN كما نؤكد على أهمية إدراج ثقافة السلام في الأنشطة التشغيلية للجنة بناء السلام.
    His Group also called for the full implementation of paragraph 166 of the UNCTAD X Plan of Action and welcomed the utilization of developing countries' expertise in the operational activities of UNCTAD. UN كما تدعو مجموعته إلى تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر تنفيذاً كاملاً، وترحب باستغلال البلدان النامية ما لديها من خبرة فنية في الأنشطة التشغيلية للأونكتاد.
    Collaboration has also increased in operational activities, in post-conflict countries, such as Afghanistan, which are in need of renewed development assistance, combining UN-HABITATUN-Habitat technical and social expertise with World Bank investments. UN وزاد التعاون أيضا في الأنشطة التشغيلية في بلدان ما بعد الصراع مثل أفغانستان التي تحتاج إلى مساعدات إنمائية متجددة تجمع بين الخبرات التقنية والاجتماعية لموئل الأمم المتحدة واستثمارات البنك الدولي.
    18. Furthermore, as the secretariat for the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues, the Department of Economic and Social Affairs has been systematically participating in the work of UNDG in order to promote the integration of indigenous issues in operational activities. UN 18 - وعلاوة على ذلك، فالإدارة، شأنها شأن أمانة منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، تشارك بانتظام في أعمال المجموعة بغية تعزيز دمج قضايا الشعوب الأصلية في الأنشطة التشغيلية.
    During the examination of performance reports for the period ending 30 June 2001, the Committee again noted numerous overexpenditures, particularly for items in operational activities. UN وأثناء فحص تقارير الأداء، للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001، لاحظت اللجنة، مرة أخرى، وجود عدة تجاوزات في النفقات، ولا سيما في بنود في الأنشطة التشغيلية.
    While the two first committees basically play a normative and coordination role, UNDG is more involved in operational activities. UN 77 - وفيما تقوم اللجنتان الأوليان أساساً بدور في وضع المعايير وفي التنسيق، فإن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تشارك أكثر منهما في الأنشطة التشغيلية.
    While the two first committees basically play a normative and coordination role, UNDG is more involved in operational activities. UN 77- وفيما تقوم اللجنتان الأوليان أساساً بدور في وضع المعايير وفي التنسيق، فإن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تشارك أكثر منهما في الأنشطة التشغيلية.
    24. The Committee is of the view that, although progress has been made in basing the estimates on more realistic assumptions, taking account of performance experience in previous financial periods, more should be done to increase productivity and efficiency in operational activities such as procurement, transport, communications and air operations. UN 24 - وترى اللجنة الاستشارية أنه، وإن أُحرز تقدم في إعداد التقديرات على أساس افتراضات أكثر واقعية مع مراعاة خبرات الأداء المكتسبة في الفترات المالية السابقة، ينبغي بذل المزيد لزيادة الإنتاجية والكفاءة في الأنشطة التشغيلية من مثل أنشطة الشراء والنقل والاتصالات والعمليات الجوية.
    105. According to the Statistical Yearbook 2001, the latest available for audit at the time of the Board's review, the expenditure in operational activities amounted to $19 for each of the some 20 million persons of concern to UNHCR. UN 105 - ووفقا للحولية الإحصائية لعام 2001، وهي آخر عدد كان متاحا بالنسبة لمراجعة الحسابات في وقت اضطلاع المجلس بالاستعراض، بلغت النفقات في الأنشطة التشغيلية 19 دولارا لكل فرد من العدد البالغ نحو 20 مليون من الأشخاص الداخلين في نطاق اهتمام المفوضية.
    105. According to the Statistical Yearbook 2001, the latest available for audit at the time of the Board's review, the expenditure in operational activities amounted to $19 for each of the some 20 million persons of concern to UNHCR. UN 105- ووفقا للحولية الإحصائية لعام 2001، وهي آخر عدد كان متاحا بالنسبة لمراجعة الحسابات في وقت اضطلاع المجلس بالاستعراض، بلغت النفقات في الأنشطة التشغيلية 19 دولارا لكل فرد من العدد البالغ نحو 20 مليون من الأشخاص الداخلين في نطاق اهتمام المفوضية.
    26. The additional requirements were attributable to the employment of individual contractors as temporary replacements for staff members on maternity/extended sick leave or for vacant posts, pending the completion of the recruitment of regular staff, to ensure continuity in operational activities and the implementation of projects. UN 26 - تُعزى الاحتياجات الإضافية إلى توظيف المتعاقدين من الأفراد للاستعاضة المؤقتة عن الموظفين المتغيبين في إجازة أمومة/مرضية ممتدة أو لشغل الوظائف الشاغرة، لحين الانتهاء من استقدام الموظفين العاديين، لضمان الاستمرارية في الأنشطة التشغيلية وتنفيذ المشاريع.
    Taking account of the results presented in the UNMIK financial performance report, the findings of the Board of Auditors and the testimony of representatives of the Mission and of the Secretariat, the Committee concludes that more needs to be done to improve planning, to prepare realistic estimates and to increase productivity and efficiency in operational activities such as procurement, transport, communications and air operations. UN وإذ تأخذ اللجنة النتائج المقدمة في تقرير الأداء المالي للبعثة والاستنتاجات التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات وإفادات ممثلي البعثة والأمانة العامة في الاعتبار، استنتجت اللجنة أنه لا بد من اتخاذ المزيد من الإجراءات لتحسين عملية التخطيط ووضع تقديرات أكثر واقعية وزيادة الإنتاجية والفعالية في الأنشطة التشغيلية من مثل المشتريات والاتصالات والعمليات الجوية.
    - The Chinese Government has taken numerous effective and practical measures to ensure that the relevant non-proliferation policies and export-control laws and regulations are implemented and carried out in the operational activities of enterprises. UN اتخذت الحكومة الصينية العديد من التدابير الفعالة والعملية لضمان تنفيذ السياسات ذات الصلة بعدم الانتشار وقوانين وأنظمة مراقبة الصادرات وإنجازها في الأنشطة التشغيلية للشركات.
    A major focus in the operational activities of the Centre was generated by the rapidly increasing requests for intervention in post-conflict and post disaster situations. UN 21 - نشأ مجال تركيز رئيسي في الأنشطة التشغيلية للمركز، من جراء الطلبات سريعة التزايد للتدخل في أوضاع ما بعد النزاع وما بعد الكوارث.
    His delegation strongly supported the idea of the common programme proposed at the UNDP Executive Board, which would play a central role in promoting aid coordination in the operational activities of the United Nations. UN وقال إن وفده يؤيد بقوة فكرة البرنامج المشترك التي قُدِّمَت في اجتماع المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والتي سيكون لها دور أساسي في تعزيز تنسيق المعونة في الأنشطة التشغيلية التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Recognized the main role of the General Assembly and the ECOSOC in the operational activities for development. UN (ز) أقروا الدور الرئيسي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الأنشطة التشغيلية للتنمية.
    Recognized the main role of the General Assembly and the ECOSOC in the operational activities for development. UN (ز) أقروا الدور الرئيسي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الأنشطة التشغيلية للتنمية.
    South-South cooperation was not a substitute for, but rather a complement to, North-South cooperation, its current dynamic should be underpinned by long-lasting arrangements for triangular cooperation and properly integrated into operational activities. UN فهو ليس بديلاً عن التعاون بين الشمال والجنوب وإنما هو مكمل له، وينبغي تعزيز دينامية هذا التعاون بترتيبات طويلة الأجل للتعاون الثلاثي ودمجها بصورة مناسبة في الأنشطة التشغيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus