"في الأوضاع المعيشية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in living conditions
        
    • in the living conditions
        
    • on the living conditions
        
    • the living conditions of
        
    A new Directorate for Integration and Diversity had been established to promote equality in living conditions and encourage diversity through employment, integration and participation in society. UN وأنشئت مديرية جديدة لشؤون الإدماج واحترام التنوع وذلك لتحقيق المساواة في الأوضاع المعيشية وتشجيع التنوع عبر توفير فرص العمل والإدماج والمشاركة في المجتمع.
    Taking into account the serious deterioration in living conditions and instability of human settlements in cities, towns and localities in the occupied Palestinian territories, especially in the occupied Holy City of East Jerusalem, as a result of Israeli occupation practices, such as the construction of illegal human settlements, UN وإذ تأخذ في اﻹعتبار التدهور الخطير في الأوضاع المعيشية وعدم إستقرار المستوطنات في المدن والبلدات والمحليات في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، ولا سيما مدينة القدس الشرقية الشريفة المحتلة نتيجة لممارسات الاحتلال اﻹسرائيلي مثل إقامة مستوطنات بشرية غير مشروعة،
    With the Palestinian Authority unable to pay the salaries of its 152,000 employees from March 2006, public services for health, water, sanitation and energy were severely disrupted, causing a steep decline in living conditions. UN وبتوقف السلطة الفلسطينية اعتبارا من آذار/مارس 2006 عن دفع أجور موظفيها البالغ عددهم 000 152 موظف بسبب عجزها عن ذلك، تعطلت للغاية الخدمات العامة التي كانت تقدمها في مجالات الصحة والمياه والصرف الصحي والطاقة، مما أفضى إلى تدهور حاد في الأوضاع المعيشية.
    There is an important gap in the living conditions between the cities and the rural areas and between the plains and the mountains. UN وهناك فجوة هامة في الأوضاع المعيشية بين المدن والمناطق الريفية وبين السهول والجبال.
    Their developmental results are ambiguous and, despite a reduction in overall poverty figures, the Goals have not achieved a sustainable improvement in the living conditions of the poorest of the population, including persons with disabilities. UN ولا تزال نتائجها الإنمائية غامضة، فرغم حدوث خفض في أعداد الفقراء بشكل عام، لم يتحقق من خلال هذه الأهداف أي تحسّن مستدام في الأوضاع المعيشية لأفقر الفئات السكانية. بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    43. International migration had an impact on the living conditions of migrants and of their families in the communities of origin. UN 43 - وتؤثر الهجرة الدولية في الأوضاع المعيشية للمهاجرين وأفراد أسرهم في مجتمعاتهم المحلية.
    Urgent measures should be undertaken to arrest this deterioration of the living conditions of the people in the developing countries. UN ويتعين اتخاذ تدابير عاجلة لوقف هذا التدهور في الأوضاع المعيشية للناس الذين يعيشون في البلدان النامية.
    One important effect of the crisis has been a significant reduction in remittances from West African migrant workers, which could lead to a further deterioration in the living conditions of the most vulnerable. UN ويتمثل أحد الآثار الهامة للأزمة في الانخفاض الكبير في التحويلات المالية من عمال غرب أفريقيا المهاجرين، مما قد يؤدي إلى مزيد من التدهور في الأوضاع المعيشية للفئات الأضعف.
    The drastic reduction in external financial assistance has led to a further deterioration in the living conditions of the people of our country, which is already one of the least developed countries, thus limiting our ability to combat poverty. UN وقد أدى الانخفاض الحاد في المساعدات المالية الخارجية إلى المزيد من التدهور في الأوضاع المعيشية لشعب بلدنا المعتبر أصلا من أقل البلدان نموا، مما أدى إلى إضعاف قدرتنا على مكافحة الفقر.
    The negative impact of the lack of improvement in the living conditions of the majority of the population on the prospects for national recovery remains an issue of serious concern. UN وما زال الوقع السلبي لانعدام التحسن في الأوضاع المعيشية لأغلبية السكان على احتمالات الانتعاش الوطني قضية مثيرة للقلق الشديد.
    Expressing its appreciation for the humanitarian assistance work of the international community in the reconstruction and development of Afghanistan, recognizing the necessity of further addressing the slow pace of change in the living conditions of the Afghan people, and noting the need to strengthen the capacity of the Government of Afghanistan to deliver basic services and to promote development, UN وإذ تعرب عن تقديرها لأعمال المساعدة الإنسانية التي ينهض بها المجتمع الدولي في إعمار أفغانستان وتنميتها، وإذ تدرك ضرورة المضي قدما في معالجة مشكلة بطء معدل التغير في الأوضاع المعيشية للشعب الأفغاني، وإذ تلاحظ ضرورة تعزيز قدرة حكومة أفغانستان على توفير الخدمات الأساسية وتعزيز التنمية،
    Tunisia has been implementing its National Programme of Rehabilitation Improvement in low-income neighbourhoods, which has made qualitative changes in the living conditions in these settlements through the provision of roads, sanitation, potable water and electricity. UN ١٣٦ - ظلت تونس تنفذ برنامجها الوطني لإعادة التأهيل وتحسين الأحياء التي تقطنها ذو الدخل المنخفض وأدى هذا البرنامج إلى إحداث تغييرات نوعية في الأوضاع المعيشية في هذه المستوطنات عن طريق تعبيد الطرق ومرافق الصحة ومياه الشرب والكهرباء.
    136. Tunisia has been implementing its national programme of rehabilitation improvement in low-income neighbourhoods, which has made qualitative changes in the living conditions in these settlements through the provision of roads, sanitation, potable water and electricity. UN ١٣٦ - ظلت تونس تنفذ برنامجها الوطني للتعمير وتحسين الأحياء التي يقطنها ذوو الدخل المنخفض، وأدى هذا البرنامج إلى إحداث تغييرات نوعية في الأوضاع المعيشية في هذه المستوطنات عن طريق تعبيد الطرق وتوفير المرافق الصحية ومياه الشرب والكهرباء.
    Assessing the impact of the Framework on the living conditions of the Haitian population has proved challenging owing to the lack of a monitoring and evaluation mechanism and the absence of adequate information management. UN وتبين أن تقييم أثر إطار التعاون المؤقت في الأوضاع المعيشية لسكان هايتي أمر صعب بسبب عدم وجود آلية لرصده وتقييمه والإدارة اللازمة للمعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus