You showed an ability to remain calm under pressure, something we will all need in the next few days. | Open Subtitles | لقد أظهرتَ قدرةً على البقاء هادئاً تحت وطأة الضغط وهو أمر سنحتاجه جميعاً في الأيام القليلة المقبلة |
Something that might happen in the next few days. | Open Subtitles | شيء ما قدي يحدث في الأيام القليلة المقبلة. |
A UNIDO technical mission would be arriving in Cairo in the next few days to evaluate the first phase. | UN | وسوف تصل بعثة تقنية من اليونيدو إلى القاهرة في الأيام القليلة المقبلة لتقييم المرحلة الأولى. |
Our report on the status of the Rights of the Child has been completed and will be submitted to the United Nations in the next few days. | UN | وإن تقريرنا عن وضع حقوق الطفل قد تم إنجازه وسيقدم إلى الأمم المتحدة في الأيام القليلة المقبلة. |
The members of the Council will continue the consideration of this item over the next couple of days. | UN | وسيواصل أعضاء المجلس النظر في هذا البند في اﻷيام القليلة المقبلة. |
You'd be wise not to mention that woman's name for the next few days. | Open Subtitles | من المستحسن ألا تذكر اسم تلك المرأة في الأيام القليلة المقبلة. |
They're sending articles of impeachment to the House in the next few days, I'm told. | Open Subtitles | قيل لي إنهم سيرسلون لائحة اتهامات إلى مجلس النواب في الأيام القليلة المقبلة |
I'm gonna try and finish up here in the next few days and get down there, okay? | Open Subtitles | سأحاول الانتهاء في الأيام القليلة المقبلة والنزول لهناك، حسنا؟ |
I knew Gary, and, uh, you're going to hear a lot of things said about him in the next few days. | Open Subtitles | وأنك ستسمعين الكثير من الأشياء حوله في الأيام القليلة المقبلة |
I think I'm going to need your help in the next few days. | Open Subtitles | أظنني سأحتاج إلى مساعدتك في الأيام القليلة المقبلة |
A Spanish mechanized infantry battalion of some 850 troops plus the command elements for a sector headquarters are to depart Spain for Lebanon in the next few days. | UN | ومن المقرر أن تغادر إسبانيا إلى لبنان في الأيام القليلة المقبلة كتيبة من المشاة الآلية الإسبانية تضم نحو 850 جنديا بالإضافة إلى العناصر اللازمة لمقر قيادة قطاع. |
I should like to praise the very significant initiatives taken by the Secretary-General to convene a symposium in the next few days focused on that issue, which has the support of a number of countries, including Italy. | UN | وأود أن أثني على المبادرات الهامة للغاية التي اتخذها الأمين العام لعقد ندوة في الأيام القليلة المقبلة بشأن تلك المسألة، التي تلقى دعم عدد من البلدان، بما في ذلك إيطاليا. |
Nevertheless, his delegation urged other States to follow the example of Switzerland, which was to sign an additional protocol in the next few days. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه مع ذلك فإن وفده يحث الدول الأخرى على أن تحذو حذو سويسرا التي ستوقِّع على بروتوكول إضافي في الأيام القليلة المقبلة. |
Let's see what happens in the next few days. | Open Subtitles | لنرى ما سيحدث في الأيام القليلة المقبلة |
Dr. Hamburg will review all your test results, and then she'll prep you for chemo, which will be in the next few days. | Open Subtitles | الدكتور هامبورغ سيستعرض كل ما تبذلونه من نتائج الاختبار، ثم قالت انها سوف الإعدادية لك للعلاج الكيميائي، والتي سوف يكون في الأيام القليلة المقبلة. |
in the next few days I intend to continue my efforts in the search for solutions acceptable to all on the two items which, as we all know, have not been settled: nuclear disarmament and the prevention of an arms race in outer space, which will enable us finally to get down to substantive consideration of our work. | UN | وأعتزم مواصلة جهودي في الأيام القليلة المقبلة في البحث عن حلول يمكن أن يقبلها الجميع بصدد البندين اللذين، كما نعلم جميعاً، لم يتم التوصل إلى تسوية بشأنهما: ألا وهما نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وهي تسوية ستمكننا في النهاية من أن ننكب على النظر الموضوعي في عملنا. |
As the Assembly can appreciate, the topic of combating poverty is an issue of high priority for Latin America and the Caribbean, and we are certain that the conclusions that will be reached in the next few days will also make it possible for us to contribute to the efforts of the United Nations towards that end. | UN | وكما تدرك الجمعية، إن موضوع مكافحة الفقر مسألة ذات أولوية عُليا بالنسبة لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، ونحن واثقون بأن النتائج التي سنتوصل إليها في الأيام القليلة المقبلة ستمكننا من الإسهام في جهود الأمم المتحدة لتحقيق ذلك الهدف. |
We also established the Commission of Experts of the President of the General Assembly on the Reforms of the International Monetary and Financial System, chaired by the erudite Nobel laureate Joseph Stiglitz. We look forward to the deliberations on the final report of the Commission in the next few days. | UN | وقد أنشأنا أيضا لجنة الخبراء التابعة لرئيس الجمعية العامة المعنية بإصلاحات النظام النقدي الدولي والنظام المالي، ويترأسها جوزيف ستيغليتس الحاصل على جائزة نوبل، ونتطلع قدما إلى إجراء المداولات بشأن التقرير النهائي للجنة في الأيام القليلة المقبلة. |
Those responsible for this deplorable state of affairs plan to sacrifice once again the interests of the great majorities and, in the next few days, to force a decision on the creation of the Human Rights Council, thereby meeting the needs of the imperialistic policy of the United States with the indulgence and complicity of the former European colonial metropolises. | UN | ويحاول المسؤولون عن هذه الحالة المؤسفة ضرب عرض الحائط مرة أخرى بمصالح الأغلبية العظمى، والقيام في الأيام القليلة المقبلة بفرض إنشاء مجلس لحقوق الإنسان يخضع لشروط السياسة الاستعمارية التي تمارسها الولايات المتحدة بمباركة وتواطؤ القوى الاستعمارية الأوروبية السابقة. |
The members of the Council will continue the consideration of this item over the next couple of days. | UN | وسيواصل أعضاء المجلس النظر في هذا البند في اﻷيام القليلة المقبلة. |
You'll be seeing black spots for the next few days. | Open Subtitles | سوفَ ترى بقع سوداء في الأيام القليلة المقبلة |