"في الإحاطة التي قدمها إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • in his briefing to
        
    in his briefing to the Council, the Secretary-General said that terrorism was a threat to peace, security and development in Africa. UN وقال الأمين العام، في الإحاطة التي قدمها إلى المجلس، إن الإرهاب يشكل تهديدا للسلام والأمن والتنمية في أفريقيا.
    in his briefing to the Council, the Secretary-General provided an update on efforts by the United Nations Secretariat to improve peacekeeping operations, including through better planning and coordination. UN وعرض الأمين العام، في الإحاطة التي قدمها إلى المجلس، معلومات مستكملة عن الجهود التي تبذلها الأمانة العامة للأمم المتحدة للنهوض بعمليات حفظ السلام، بوسائل من بينها تحسين التخطيط والتنسيق.
    In an effort to enhance Force protection and civilian staff security, the mission will continue to strengthen its cooperation with the Lebanese Armed Forces, and will also require the additional risk mitigation assets outlined by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Jean-Marie Guéhenno, in his briefing to the Council on 18 July. UN وفي سياق الجد المبذول لتعزيز حماية القوة وأمن موظفيها المدنيين، ستواصل البعثة توثيق تعاونها مع الجيش اللبناني وستحتاج أيضا إلى وسائل إضافية لتخفيف المخاطر التي أشار إليها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان ماري غيهينو، في الإحاطة التي قدمها إلى المجلس في 18 تموز/يوليه.
    19. in his briefing to the Security Council on 29 July 2003 the Chairman of the Committee stated that recognition of the possible presence of Al-Qaida or those associated with the network within their territory appears to be a stigma to some States. UN 19 - ذكر رئيس اللجنة، في الإحاطة التي قدمها إلى مجلس الأمن يوم 29 تموز/يوليه 2003، أن اعتراف بعض الدول بوجود محتمل للقاعدة أو لأولئك المرتبطين بالشبكة داخل أراضيها يعتبر وصمة عار.
    The responsibility for these alarming developments lies exclusively with Hamas, as was already mentioned by the Envoy of the Secretary-General to the Quartet in his briefing to the Security Council on 18 December 2008. UN ولا تقع مسؤولية وقوع هذه التطورات المثيرة للجزع سوى على حماس، كما سبق أن أشار إلى ذلك مبعوث الأمين العام إلى المجموعة الرباعية في الإحاطة التي قدمها إلى مجلس الأمن في 18 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    60. in his briefing to the Security Council on 4 December 2009, the Prosecutor highlighted the lack of cooperation by the Government of the Sudan and the continuation of the crimes on the ground. UN 60 - وأبرز المدعي العام في الإحاطة التي قدمها إلى مجلس الأمن في 4 كانون الأول/ديسمبر 2009 عدم تعاون حكومة السودان واستمرار ارتكاب الجرائم في الميدان.
    in his briefing to Member States on 18 February 2004, the Chairman reflected on resolution 1526 (2004) and clarified the mandatory and non-mandatory measures contained in the resolution. UN وتناول رئيس اللجنة، في الإحاطة التي قدمها إلى الدول الأعضاء في 18 شباط/فبراير 2004، القرار 1526 (2004) وأوضح التدابير الإلزامية وغير الإلزامية الواردة في القرار.
    in his briefing to the European Union on 29 March, the Prime Minister confirmed that the investigations into the assassinations were ongoing, but remained inconclusive owing to a lack of evidence, the inability to hear key witnesses and little international assistance. UN وأكد رئيس الوزراء، في الإحاطة التي قدمها إلى الاتحاد الأوروبي بتاريخ 29 آذار/مارس، بأن التحقيقات في الاغتيالات جارية، ولكنها لا تزال غير حاسمة نظراً لعدم وجود أدلة، وعدم القدرة على سماع الشهود الرئيسيين، والافتقار إلى المساعدة الدولية الكافية.
    Hamas cynically places military infrastructure and installations in and around civilian populations, and continues to jeopardize innocent lives by experimenting with its rocket arsenal in the vicinity of Gazan civilians, as was reported by Under-Secretary-General Pascoe in his briefing to the Security Council on 23 November 2010. UN وتقيم حماس بوقاحة البنية الأساسية والمنشآت العسكرية داخل مناطق السكان المدنيين وحولها وتواصل تعريض أرواح الأبرياء للخطر بإجراء تجارب على ترسانتها من الصواريخ على مقربة من أحياء المدنيين في غزة، كما ذكر وكيل الأمين العام باسكو في الإحاطة التي قدمها إلى مجلس الأمن في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    20. in his briefing to the Council, the Chairman reported on the value of such visits, as they provide for a unique opportunity to update Member States directly on the latest developments in the work of the Committee and at the same time allow him to listen to the suggestions and concerns of Member States that are on the front line in the implementation of the sanction measures imposed by the Council. UN 20 - وتحدث الرئيس في الإحاطة التي قدمها إلى المجلس عن قيمة هذه الزيارات لأنها تتيح فرصة لا تعوض لإطلاع الدول الأعضاء بشكل مباشر على آخر التطورات في عمل اللجنة وتسمح له في الوقت نفسه بالاستماع إلى اقتراحات وشواغل الدول الأعضاء، التي هي أول المسؤولين عن تنفيذ تدابير الجزاءات التي يفرضها المجلس.
    As the Secretary-General noted in his briefing to the Security Council in September, " The international community has a moral responsibility to hold accountable those responsible and to ensure that chemical weapons can never re-emerge as an instrument of warfare. " UN وفي معرض الملاحظات التي أبداها الأمين العام في الإحاطة التي قدمها إلى مجلس الأمن في أيلول/سبتمبر، قال " إن المجتمع الدولي تقع على عاتقه مسؤولية أخلاقية عن محاسبة المسؤولين عن ارتكاب تلك الأفعال، وعن كفالة عدم ظهور الأسلحة الكيميائية مجددا كوسيلة من وسائل الحرب " .
    The outcome of the Chairman's visits to Member States was highlighted in his briefing to the Security Council on 14 November (see S/PV.5779) and in two press releases that can be found on the Committee's website (SC/9092 and SC/9182). UN ووردت تفاصيل نتائج زيارتي الرئيس إلى الدول الأعضاء في الإحاطة التي قدمها إلى مجلس الأمن في 4 تشرين الثاني/نوفمبر (انظر S/PV.5779) وفي نشرتين صحفيتين يمكن الاطلاع عليهما في موقع اللجنة على الإنترنت (SC/9092 و SC/9192).
    in his briefing to the Council, the Special Representative of the Secretary-General for Timor-Leste, Atul Khare, stressed that the stable security situation in Timor-Leste over the review period was encouraging and important to the country's political and socio-economic development, and that the continued assistance of the international community was required to ensure the long-term stability of Timor-Leste. UN وشدد الممثل الخاص للأمين العام في تيمور - ليشتي، أتول كهاري، في الإحاطة التي قدمها إلى المجلس، على أن استقرار الحالة الأمنية في تيمور - ليشتي خلال الفترة قيد الاستعراض كان مشجعا وهاما في التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية للبلد، وأنه يلزم استمرار تقديم المساعدة من المجتمع الدولي لضمان الاستقرار على المدى الطويل لتيمور - ليشتي.
    On 23 October 2009, in his briefing to the Council, the outgoing Special Representative of the Secretary-General for Timor-Leste, Atul Khare, stressed that the stable security situation in Timor-Leste over the review period was encouraging and important to the country's political and socio-economic development, and that the continued assistance of the international community was required to ensure the long-term stability of Timor-Leste. UN في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009، شدد الممثل الخاص للأمين العام لتيمور - ليشتي المنتهية ولايته، أتول كاري، في الإحاطة التي قدمها إلى المجلس، على أن استقرار الحالة الأمنية في تيمور - ليشتي خلال الفترة قيد الاستعراض كان مشجعا وهاما في التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية للبلد، وأنه يلزم أن يستمر تقديم المساعدة من جانب المجتمع الدولي لضمان الاستقرار على المدى الطويل لتيمور - ليشتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus