"في الإخطار" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the notification
        
    • to notify
        
    • notification of
        
    • in the notice
        
    • notification for
        
    • notification said
        
    • of the notification
        
    • in the notifications
        
    • in notification
        
    • of notification
        
    • to receive notice of
        
    There was no indication in the notification that concern about intentional misuse was the reason for the regulatory action. UN لم تتوافر إشارة في الإخطار على أن القلق بشأن إساءة الاستخدام المتعمدة كانت السبب وراء الإجراء التنظيمي.
    The withdrawal of an allowable-use exemption shall take effect on the date specified in the notification. UN ويصبح هذا الانسحاب من إعفاء الاستخدام المسموح به نافذ المفعول اعتباراً من التاريخ المحدَّد في الإخطار.
    Hazard information in the notification was based on Japanese studies and peer-reviewed international publications. UN وقد استندت المعلومات المتعلقة بالأخطار في الإخطار إلى دراسات يابانية ومطبوعات دولية خضعت لاستعراضات نظراء.
    in the notification, the documentation had been marked as internal and confidential, and " restricted " should be so interpreted. UN وقد وضعت إشارة على الوثائق في الإخطار بأنها داخلية وسرية، وينبغي أن تفسّر عبارة ' ' التوزيع مقيَّد`` بهذا المعنى.
    Hazard information in the notification was based on Japanese studies and peer-reviewed international publications. UN وقد استندت المعلومات المتعلقة بالأخطار في الإخطار إلى دراسات يابانية ومطبوعات دولية خضعت لاستعراضات نظراء.
    This decision must be indicated in the notification to the Depositary. UN وينبغي الإشارة إلى هذا القرار في الإخطار الذي يرسل إلى الوديع.
    This decision must be indicated in the notification to the Depositary. UN وينبغي الإشارة إلى هذا القرار في الإخطار الذي يرسل إلى الوديع.
    This decision must be indicated in the notification to the Depositary. UN وينبغي الإشارة إلى هذا القرار في الإخطار الذي يرسل إلى الوديع.
    The withdrawal of an allowable-use exemption shall take effect on the date specified in the notification. UN ويسري سحب إعفاء استخدام مسموح به في التاريخ المحدد في الإخطار.
    Hazard information in the notification was based on Japanese studies and peer-reviewed international publications. UN وقد استندت المعلومات المتعلقة بالأخطار في الإخطار إلى دراسات يابانية ومطبوعات دولية خضعت لاستعراضات نظراء.
    in the notification, the documentation had been marked as internal and confidential, and " restricted " should be so interpreted. UN وقد وضعت إشارة على الوثائق في الإخطار بأنها داخلية وسرية، وينبغي أن تفسّر عبارة ' ' التوزيع مقيَّد`` بهذا المعنى.
    There was no indication in the notification that concern about intentional misuse was the reason for the regulatory action. UN لا يتوفر دليل في الإخطار على أن القلق من إساءة الاستخدام المتعمد كان هو السبب في اتخاذ الإجراء التنظيمي.
    There was no indication in the notification that concern about intentional misuse was the reason for the final regulatory action. UN لم ترد في الإخطار إشارة إلى أن القلق بشأن إساءة الاستخدام كان سبباً لاتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي.
    There is no indication in the notification that concerns for intentional misuse prompted the regulatory action. UN وليس ثمة إشارة في الإخطار تفيد بأن الشواغل بشأن إساءة الاستخدام المتعمدة هي التي حفزت اتخاذ الإجراء التنظيمي.
    There is no indication in the notification that concerns about intentional misuse prompted the regulatory action. UN لا توجد إشارة في الإخطار بأن الشواغل بشأن إساءة الاستعمال المتعمدة هي التي حفزت على اتخاذ الإجراء التنظيمي.
    The withdrawal shall take effect on the date specified in the notification. UN ويبدأ نفاذ الانسحاب اعتباراً من التاريخ المحدد في الإخطار.
    The SPT further recommends that the right of notification of custody be included in the standard notice of rights of persons deprived of liberty and such persons be informed about the right and asked to indicate the person they wish to notify. UN كما توصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بإدراج الحق في الإخطار بالاحتجاز في الإشعار الموحد بحقوق الأشخاص المحرومين من الحرية وإبلاغ هؤلاء الأشخاص بهذا الحق ودعوتهم إلى بيان اسم الشخص الذي يودون إخطاره.
    It was noted, however, that there was no objection to a party including the appointing authority in the notice of arbitration. UN بيد أنه لوحظ عدم الاعتراض على أن يدرج طرف ما سلطة التعيين في الإخطار بالتحكيم.
    The notification for the last meeting had been late because replies relating to the final evaluation of the first training course had been received as late as February 2002. UN ويعود سبب التأخر في الإخطار بموعد الاجتماع الأخير إلى أن الرّدود المتعلقة بالتقييم الأخير للدورة التدريبية الأولى وصلت الأمانة متأخرة، ولم يكن ذلك قبل شباط/فبراير 2002.
    The notification said that the ultimate goal was the complete phase-out of the pesticide. UN وجاء في الإخطار أن الهدف النهائي هو التخلص تماماً من هذا المبيد.
    The Committee agreed to defer its consideration of the notification from New Zealand until its seventh meeting. UN 84 - ووافقت اللجنة على إرجاء النظر في الإخطار المقدم من نيوزيلندا حتى اجتماعها السابع.
    This information is taken from the documents referenced in the notifications in support of the final regulatory actions severely restricting perfluorooctane sulfonate (PFOS), its salts and the precursor perfluorooctane sulfonyl fluoride (PFOSF). UN وقد استقيت هذه المعلومات من الوثائق التي استخدمت كمراجع في الإخطار لدعم الإجراءات التنظيمية النهائية التي تقيّد استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وسلفه فلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني تقييداً شديداً.
    293. Cooperation in notification and response measures in cases of imminent or actual danger by pollution. UN 293 - التعاون في الإخطار وتدابير الاستجابة في حالات خطر التلوث الوشيك أو الفعلي.
    (2) Paragraph 1 (a) sets forth the right to receive notice of the expulsion decision. UN 2) وتنص الفقرة 1(أ) على الحق في الإخطار بقرار الطرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus