"في الإضرابات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in strikes
        
    • in a strike
        
    • industrial actions
        
    No. of persons involved in strikes and lock—outs UN عدد الأشخاص المشمولين في الإضرابات والإغلاق
    Workers in the Sultanate of Oman may also exercise the right to take part in strikes and collective bargaining, in accordance with the provisions of the law. UN كما يجوز للعاملين في سلطنة عمان ممارسة حق المشاركة في الإضرابات والمفاوضة الجماعية وفقاً لأحكام القانون.
    Her findings on the situation of trade unionists in Nigeria indicated that unionism is generally either discouraged or penalized with arrests, dismissals or demotions for participating in strikes. UN وأشارت النتائج التي خلصت إليها بشأن وضع النقابيين في نيجيريا إلى أن النشاط النقابي هو عموما أمر غير محبذ أو عرضة للعقاب من خلال اعتقال المشاركين في الإضرابات أو طردهم من العمل أو تخفيض درجتهم.
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to ensure that sentences of forced labour may not be imposed for crimes of conscience or for participation in strikes declared to be illegal. UN كما توصيها باتخاذ التدابير اللازمة للعمل على ألا تفرض عقوبات السخرة على الجرائم المتعلقة بالضمير أو بالمشاركة في الإضرابات التي يُعلن أنها مخالفة للقانون.
    88. Participation in a strike almost always constitutes a breach of the contract of employment which, under common law, would permit the employer lawfully to terminate the contract without notice. UN والمشاركة في الإضرابات تشكل في كل الحالات تقريبا خرقا لعقد الاستخدام يتيح لصاحب العمل بموجب القانون أن يفسخ العقد قانونا بدون سابق إنذار.
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to ensure that sentences of forced labour may not be imposed for crimes of conscience or for participation in strikes declared to be illegal. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة للعمل على ألا تفرض عقوبات السخرة على الجرائم المتعلقة بالضمير أو بالمشاركة في الإضرابات التي يُعلن أنها مخالفة للقانون.
    Participation in strikes is voluntary. UN وتكون المشاركة في الإضرابات طوعية.
    Officials of legislative bodies, of relevant government organs and of judicial or law enforcement agencies are not permitted to take part in strikes. UN ولا يسمح للعاملين في الهيئات التشريعية أو في الأجهزة الحكومية المتصلة بها، أو في الأجهزة القضائية أو المعنية بإنفاذ القانون، أن يشاركوا في الإضرابات.
    Military personnel, policemen or employees of the State administration are prohibited to take part in strikes, picket lines or other industrial actions. UN 208- ويحظر على الأفراد العسكريين أو رجال الشرطة أو الموظفين العاملين في أجهزة إدارة الدولة الاشتراك في الإضرابات أو في المرابطة أمام أماكن العمل لمنع غيرهم من دخولها أو القيام بأفعال عمالية أخرى.
    While government officials have made public assurances that only instigators of violence would be prosecuted and deported, HRW is concerned that non-violent participants in strikes may face punishment as well. UN وفي الوقت الذي قدم فيه مسؤولون حكوميون تطمينات علنية مفادها أنه لن يحاكَم ولن يرحّل سوى المحرضون على العنف، فإن منظمة رصد حقوق الإنسان قلقة لأن المشاركين الذين لم يلجأوا إلى العنف في الإضرابات قد يعاقبون أيضاً.
    Participation in strikes is voluntary. UN والمشاركة في الإضرابات طوعية.
    75. In 2010, the ILO Committee was concerned over penal sanctions involving compulsory labour as a punishment for expressing political views, for breaches of labour discipline and for participation in strikes. UN 75- وفي عام 2010، أعربت لجنة منظمة العمل الدولية عن قلقها إزاء العقوبات الجزائية التي تنطوي على العمل القسري كعقوبة على التعبير عن الآراء السياسية ومخالفة نظام العمل والمشاركة في الإضرابات.
    It recommends that the State party ensure that workers can participate in strikes without facing reprisals The Committee also calls upon the State party to immediately release labour rights activists and members of independent trade unions currently serving prison sentences who acted in conformity with internationally recognized trade union standards. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن مشاركة العمال في الإضرابات دون التعرض لعمليات انتقامية. كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإفراج فوراً عن الناشطين المدافعين عن حقوق العمال وأعضاء النقابات المستقلة الذين يقضون حالياً عقوبات بالسجن والذين تصرفوا وفقاً للمعايير النقابية المعترف بها دولياً.
    74. In addition to these violations, the communications of the Special Representative reported violations and forms of retaliation which specifically affected defenders protesting work-related issues, such as dismissal linked to participation in strikes and blacklisting of trade union members. UN 74 - وبالإضافة إلى هذه الانتهاكات، أفادت الممثلة الخاصة في رسائلها بوقوع انتهاكات وأنواع من الانتقام أثرت بشكل خاص على المدافعين عن حقوق الإنسان المحتجين بشأن مسائل تتعلق بالعمل، مثل الطرد من العمل المتصل بالمشاركة في الإضرابات ووضع أسماء أعضاء نقابات العمال على القائمة السوداء.
    Women participate less than men in strikes (only 4.4 per cent versus 6.7 per cent) and even less in rallies (4.6 per cent versus 9.3 per cent). UN والنساء أقل مشاركة من الرجال في الإضرابات (4ر4 في المائة فقط مقابل 7ر6 في المائة) بل وأقل مشاركة من ذلك في التجمعات (6ر4 في المائة مقابل 3ر9 في المائة).
    The right to picket and strike is limited by restrictive legislation which has a too-broad definition of categories of workers considered " essential " , who are prohibited from engaging in strikes (see E/CN.4/2006/95/Add.2, paras. 66, 70 and 74). UN كما أن الحق في الاعتصام والإضراب تحد منه تشريعات تقييدية تقدم تعريفا فضفاضا لفئات العمال الذين يعتبرون " أساسيين " ، والمحظورين من المشاركة في الإضرابات (انظر E/CN.4/2006/95/Add.2 الفقرات 66 و 70 و 74).
    Also set for review are the Merchant Shipping Act (Chapter 389 of the Laws of Kenya) 1967 and the Trade Disputes Act (Chapter 234 of the Laws of Kenya) both which prohibit participation in strikes for certain categories of workers. UN وتشمل المراجعة أيضاً قانون الملاحة التجارية (الفصل 389 من القوانين الكينية) المعتمد في عام 1967 وقانون المنازعات التجارية (الفصل 234 من القوانين الكينية) اللذين يحظران مشاركة فئات معينة من العمال في الإضرابات.
    29. In 2011, the ILO Committee of Experts referred once again to the sections of the Shipping Act (1987), the Trade Disputes and Protection of Property Act and the Industrial Relations Act, under which penalties of imprisonment, involving compulsory labour, might be imposed for various breaches of labour discipline and participation in strikes in circumstances where the life, personal safety or health of persons were not endangered. UN 29- وفي عام 2011، أشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية مجددا إلى مواد قانون النقل البحري (1987)، وقانون النزاعات المهنية وحماية الملكية، وقانون العلاقات المهنية، التي تنص على جواز فرض عقوبة السجن، التي تشمل العمل الإلزامي، على شتى أشكال انتهاك الانضباط في العمل والمشاركة في الإضرابات في ظروف لا تتعرض فيها حياة الناس أو سلامتهم الشخصية أو صحتهم للخطر.
    The new Criminal Code criminalised actions that could provoke continuous participation in a strike. UN وقالت إن القانون الجنائي الجديد يجرِّم الأفعال التي يمكن أن تؤدي إلى استمرار المشاركة في الإضرابات(136).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus