"في الإطار الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the international framework
        
    • in the international context
        
    • in the International Setting
        
    • within the international framework
        
    • into the international context
        
    • international framework of
        
    • the international framework for
        
    That conclusion was based on the international law instruments as described in the international framework above. UN واستند هذا الاستنتاج إلى صكوك القانون الدولي على النحو المبيَّن في الإطار الدولي أعلاه.
    She stressed the importance of a holistic approach to economic development, social inclusion and environmental sustainability in the international framework for sustainable development. UN وأكّدت على أهمية اتباع نهج شامل إزاء التنمية الاقتصادية والإدماج الاجتماعي والاستدامة البيئية في الإطار الدولي للتنمية المستدامة.
    As the overview above demonstrates, there are no obvious gaps in the international framework for the protection of journalists. UN 79- وكما يبين العرض العام الوارد أعلاه، توجد ثغرات واضحة في الإطار الدولي لحماية الصحفيين.
    2. Belarus believed that its participation in UNCITRAL enabled it to safeguard its interests in the international context and, at the same, to improve its internal legislation, based on the best practices of other States. UN 2 - ومضى يقول إن بيلاروس ترى أن مشاركتها في الأونسيترال يسمح لها بالدفاع عن مصالحها في الإطار الدولي وبتحسين ممارسات ا لدول الأخرى في الوقت نفسه.
    In conclusion, I should like to stress the Andorran Government's support for cooperation between Governments and parliaments in the International Setting of the United Nations. UN ختاما، أود أن أؤكد على دعم حكومة أندورا للتعاون بين الحكومات والبرلمانات في الإطار الدولي للأمم المتحدة.
    Methods to improve inter-agency cooperation within the international framework UN سبل لتحسين التعاون بين الوكالات في الإطار الدولي
    18.2 The focus of the activities of ECLAC is on the integration of the economies of the region into the international context and taking advantage of the opportunities presented by the emergence of regional and subregional economic systems. UN ١٨-٢ وتركز أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على دمج النظم الاقتصادية للمنطقة في اﻹطار الدولي والاستفادة من الفرص الناجمة عن ظهور نظم اقتصادية إقليمية ودون إقليمية.
    In addition, much fishing is unregulated because of gaps in the international framework of legally binding instruments with respect to both species and areas. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من عمليات الصيد غير خاضع للتنظيم نظرا للثغرات الموجودة في الإطار الدولي للصكوك الملزمة قانونا، سواء بالنسبة للنوع أو للمنطقة.
    Despite all of these accomplishments, a careful review reveals gaps that continue to exist in the international framework against WMD terrorism. UN وبالرغم من كل هذه الإنجازات، فإن الاستعراض المتأني يكشف عن ثغرات لا تزال قائمة في الإطار الدولي لمكافحة الإرهاب بواسطة أسلحة الدمار الشامل.
    Furthermore, the Declaration will rouse the necessary political will to enhance collective efforts on human rights education by promoting international dialogue and cooperation, raising awareness and addressing gaps in the international framework on human rights education in a non-binding, consensual and inclusive manner. UN علاوة على ذلك، سيستنهض الإعلان بالإرادة السياسية اللازمة لتعزيز الجهود الجماعية الرامية إلى التثقيف في مجال حقوق الإنسان من خلال تعزيز الحوار والتعاون الدوليين، وزيادة الوعي ومعالجة الفجوات في الإطار الدولي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بقرار غير ملزم وتوافقي يتخذ بطريقة شاملة للجميع.
    131.121 Continue to combat trafficking in human beings and cooperate in the international framework in this respect (Romania); UN 131-121 متابعة مكافحة الاتجار بالبشر والتعاون في الإطار الدولي في هذا الصدد (رومانيا)؛
    As mandated by the General Assembly in its resolution 65/182, the Working Group task is broad and offers a critical opportunity to explore gaps in the international framework as well as to shed light on further instruments or measures to address them. UN ومهمة الفريق العامل، كما كلفته بها الجمعية العامة في قرارها 65/182، واسعة وتتيح فرصة هامة لاستكشاف الثغرات في الإطار الدولي وكذلك لتسليط الضوء على المزيد من الوسائل والتدابير لمعالجتها.
    30. These practical training assignments have given graduates from diverse academic and cultural backgrounds an opportunity to gain practical experience in the public sector domain and acquire first-hand experience in one of the most significant developments in the international framework of accountability. UN 30 - وأتاحت هذه المهام التدريبية العملية لخريجين ذوي خلفيات أكاديمية وثقافية متنوعة فرصة لاكتساب خبرة عملية في ميدان القطاع العام وتكوين خبرة مباشرة في أحد أهم التطورات التي استجدت في الإطار الدولي للمساءلة.
    49. Chile had adopted a comprehensive policy on positive ageing for 2012-2025 to promote the rights of the elderly and regarded the Open-ended Working Group on Ageing as an opportunity to identify the measures needed to address deficiencies in the international framework for protecting the human rights of older persons. UN 49 - وأضافت أن شيلي اعتمدت سياسة شاملة بشأن الشيخوخة الإيجابية للفترة 2012-2015 لتعزيز حقوق كبار السن، وتنظر إلى الفريق العامل المفتوح العضوية باعتبارة فرصة لتحديد التدابير اللازمة للتصدي لأوجه القصور في الإطار الدولي لحماية حقوق الإنسان لكبار السن.
    To prepare a detailed costed programme of activities based on the elements in the annex to the present decision, identified gaps in the light of experience and further developments in the international context for consideration by the Conference of the Parties at its second meeting; UN ' 4` إعداد برنامج أنشطة مفصل التكاليف يستند إلى العناصر الواردة في مرفق هذا المقرر، والثغرات المحددة في ضوء الخبرات والتطورات المستجدة في الإطار الدولي لكي يبحثه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية أثناء اجتماعه الثاني؛
    To prepare a detailed costed programme of activities based on the elements in the annex to the present decision, identified gaps in the light of experience and further developments in the international context for consideration by the Conference of the Parties at its second meeting; UN ' 4` إعداد برنامج أنشطة مفصل التكاليف يستند إلى العناصر الواردة في مرفق هذا المقرر، والثغرات المحددة في ضوء الخبرات والتطورات المستجدة في الإطار الدولي لكي يبحثه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية أثناء اجتماعه الثاني؛
    59. Mr. Hannesson (Iceland) said that geothermal energy and sustainable use of marine resources were fundamental to Iceland's prosperity and were issues which Iceland worked on actively in the international context. UN 59 - السيد هانيسون (أيسلندا): قال إن الطاقة الحرارية الأرضية والاستخدام المستدام للموارد البحرية شيئان أساسيان لرخاء أيسلندا، وهما مسألتان عملت أيسلندا بشأنهما بنشاط في الإطار الدولي.
    We have been encouraged to move forward in presenting such a draft declaration by a number of Member States that share with us a belief in the growing need to embrace responsibilities and duties in the International Setting. UN وقد شجعنا على المضي قدما في تقديم مشروع الإعلان هذا عدد من الدول الأعضاء التي تشترك معنا في الإيمان بالضرورة المتزايدة لتحمل مسؤوليات وواجبات في الإطار الدولي.
    1995 Participated in and was elected rapporteur for an Expert Group Meeting on " Victims of Crime and Abuse of Power in the International Setting " , convened by the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Branch, at Vienna, Austria. UN 1995 شارك في اجتماع فريق للخبراء معني بـ " ضحايا الجريمة والتعسف في استخدام السلطة في الإطار الدولي " ، الذي عقدته في فيينا شعبة الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وانتُخب مقررا له.
    The necessities of the country are the continued existence of the nation and the State, and progress within the international framework. UN وتتمثل حاجات البلد في استمرار تواجد الأمة والدولة والتقدم في الإطار الدولي.
    Such coordination depended greatly on the attitude of the judges and on their ability to determine their own competence while bearing in mind their position within the international framework. UN ويتوقف هذا التنسيق إلى حد كبير على موقف القضاة وعلى قدرتهم على تحديد اختصاصهم مع مراعاة وضعهم في الإطار الدولي.
    18.2 The focus of the activities of ECLAC is on the integration of the economies of the region into the international context and taking advantage of the opportunities presented by the emergence of regional and subregional economic systems. UN ١٨-٢ وتركز أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على دمج النظم الاقتصادية للمنطقة في اﻹطار الدولي والاستفادة من الفرص الناجمة عن ظهور نظم اقتصادية إقليمية ودون إقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus