"في الإعلان الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the declaration
        
    • the Declaration made
        
    • declaration of the
        
    in the declaration adopted at the Conference, States pledged to boost investment in sanitation and hygiene and provide strong leadership for action. UN وتعهدت البلدان المشاركة في الإعلان الذي اعتمده المؤتمر على تشجيع الاستثمار في المرافق الصحية والنظافة الصحية وتوفير قيادة قوية للعمل.
    His country was committed to achieving the goals enunciated in the declaration adopted at the Summit on Climate Change. UN وذكر أن بلده ملتزم بتحقيق الأهداف المذكورة في الإعلان الذي تم اعتماده في مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ.
    I look to every one of you to demonstrate this personal commitment in the declaration that you adopt today. UN إنني أتطلع إلى أن يبدي كل واحد منكم هذا الالتزام الشخصي في الإعلان الذي ستعتمدونه اليوم.
    Human rights, democracy and the rule of law figure prominently in the declaration to be adopted at this High-level Plenary Meeting. UN وتبرز بوضوح حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون في الإعلان الذي سيعتمده الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    The Government of the Kingdom of Spain has examined the Declaration made by the Government of the Islamic Republic of Pakistan on 3 November 2004 on signature of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, of 16 December 1966. UN نظرت حكومة مملكة إسبانيا في الإعلان الذي أصدرته حكومة جمهورية باكستان الإسلامية في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 عند توقيعها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1966.
    The international community promised this support, notably in the declaration adopted at the Millennium Summit. UN وقد وعد المجتمع الدولي بتقديم هذا الدعم كما هو ملاحظ في الإعلان الذي اعتمد في مؤتمر قمة الألفية.
    The contribution of civil society was essential in that regard, and it was regrettable that it had not been acknowledged in the declaration adopted at the High-level Meeting. UN وقالت إن مشاركة المجتمع المدني ضرورية في هذا الصدد، وأعربت عن الأسف لعدم الإشارة إلى ذلك في الإعلان الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى.
    The Deputy Secretary-General said that in the declaration adopted at the Summit, the African Union called for continued mediation efforts by the Southern Africa Development Community. UN وقالت نائبة الأمين العام إن الاتحاد الأفريقي دعا، في الإعلان الذي اعتمد في القمة، إلى مواصلة بذل جهد الوساطة التي تقوم بها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    The Deputy Secretary-General said that in the declaration adopted at the Summit the African Union called for continued mediation efforts by the Southern African Development Community, and that the creation of a government of national unity as a way forward enjoyed broad support in the region. UN وقالت نائبة الأمين العام إن الاتحاد الأفريقي دعا في الإعلان الذي اعتُمد في القمة إلى مواصلة بذل جهود الوساطة التي تقوم بها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وإن تشكيل حكومة وحدة وطنية بوصفها وسيلة للمضي قدما، تحظى بتأييد واسع النطاق في المنطقة.
    That right was well established under international law, but was not contained in the declaration, which only referred to the rights of persons belonging to minorities, not to the rights of peoples. UN فهذا الحق راسخ بالفعل في إطار القانون الدولي ولكنه غير متضمن في الإعلان الذي يقتصر على الإشارة إلى حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وليس إلى حق الشعوب.
    The results of that summit are embodied in the declaration, which spells out common fundamental values for international relations among States: freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature, and common responsibility for managing economic and social development and for confronting threats to international peace and security. UN والنتائج التي أسفر عنها مؤتمر القمة ذلك، واردة في الإعلان الذي ينص على القيم الأساسية المشتركة للعلاقات الدولية فيما بين الدول ألا وهي: الحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح، واحترام الطبيعة، والمسؤولية المشتركة عن إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية وعن التصدي لتهديدات السلم والأمن الدوليين.
    As cited in the declaration adopted at this Meeting, it is important to generate additional public awareness of the problems of anti-personnel mines and the benefits the Convention could offer to States parties. UN وعلى غرار ما استُشهِد به في الإعلان الذي اعتُمد في هذا الاجتماع، فمن المهم نشر المزيد من الوعي لدى الجمهور بمشاكل الألغام المضادة للأفراد والفوائد التي قد تقدمها الاتفاقية للدول الأطراف.
    Since this situation occurred, new staff obligations have been included in the declaration signed by recruits, which do not cease upon separation from service. UN ومنذ أن حدثت هذه الحالة، أدرجت التزامات جديدة للموظفين في الإعلان الذي يوقعه الذين يجري تعيينهم، ولا تتوقف هذه الالتزامات عند ترك العمل.
    However, the interpretation of the treaty contained in the declaration, which complied with all the formal requirements that must be met in order for it to constitute a valid reservation, was manifestly unfounded. UN ومع ذلك فتفسير المعاهدة الوارد في الإعلان الذي يتفق مع جميع المتطلبات الرسمية الواجب تلبيتها حتى يشكل تحفظاً له وجاهته أمر لا أساس له بكل وضوح.
    If there is any security issue between the Democratic People's Republic of Korea and Japan, both are committed to keeping promises made in the declaration not to do anything threatening each other's security. UN وإذا كان ثمة مسألة أمنية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان، فإن الطرفين ملتزمان بالوفاء بالوعود الواردة في الإعلان الذي يقضي بعدم قيام أي من البلدين بأي عمل يهدد أمن الآخر.
    The basic priorities for action are set out in the declaration adopted at the SCO special conference held in Moscow in March 2009. UN وأولويات العمل الأساسية منصوص عليها في الإعلان الذي اعتمده المؤتمر الخاص لمنظمة شنغهاي للتعاون الذي انعقد في موسكو في آذار/مارس 2009.
    As a result, language was included in the declaration that references the need for comprehensive HIV prevention education for young people and access to condoms. UN ونتيجة لذلك، استخدمت تلك الصيغة في الإعلان الذي يشير إلى الحاجة إلى تثقيف الشباب بأهمية الوقاية الشاملة من فيروس نقص المناعة البشرية وأهمية وصولهم إلى الواقيات الذكرية.
    61. Self-determination is the key provision in the declaration from which every other right flows. UN 61 - الحق في تقرير المصير هو الحُكم الرئيسي في الإعلان الذي يقوم عليه كل حق من الحقوق الأخرى.
    The main necessary elements to be taken into account in revitalizing the Assembly are clearly set out in the declaration recently issued by the NonAligned Movement. We trust that the Working Group will consider them carefully during its deliberations. UN أما العناصر اللازمة التي ينبغي أخذها في الحسبان في تنشيط أعمال الجمعية فهي مبينة بوضوح في الإعلان الذي أصدرته مؤخرا حركة عدم الانحياز، ونثق بأن الفريق العامل سوف ينظر فيها بعناية خلال مداولاته.
    4. The Committee notes as positive the Declaration made by the State party upon ratification of the Protocol that even in cases of mobilization and state of emergency, individuals who are liable to military service may only be recruited at the age of 19. UN 4- تلاحظ اللجنة أن من التطورات الإيجابية ما يتمثَّل في الإعلان الذي أصدرته الدولة الطرف لدى تصديقها على البروتوكول ومفاده أنه لا يجوز، حتى في حالات التعبئة العامة وحالات الطوارئ، تجنيد الأفراد الخاضعين للخدمة العسكرية إلا عند بلوغهم سن التاسعة عشرة.
    The Government of the Kingdom of Spain has examined the Declaration made by the Government of the Islamic Republic of Pakistan on 3 November 2004 on signature of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, of 16 December 1966. UN نظرت حكومة مملكة إسبانيا في الإعلان الذي أصدرته حكومة جمهورية باكستان الإسلامية في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 عند توقيعها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعيـة والثقافيـة المؤرخ 16 كانون الأول/ ديسمبر 1966.
    18. Requests the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to give high priority at its twenty-fourth session to considering the declaration of the Thirteenth Congress, with a view to recommending, through the Economic and Social Council, appropriate follow-up by the General Assembly at its seventieth session; UN 18- تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أنْ تعطي أولويةً عاليةً، في دورتها الرابعة والعشرين، للنظر في الإعلان الذي سيصدره المؤتمر الثالث عشر، بغية تقديم توصيات، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بشأن إجراءات المتابعة المناسبة من جانب الجمعية العامة في دورتها السبعين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus