As a second step, actions may be required that guarantee that all children have an equal opportunity to benefit from available services. | UN | وكخطوة ثانية، قد يلزم اتخاذ إجراءات لضمان أن تتاح لجميع الأطفال فرصة متكافئة في الإفادة من الخدمات المتاحة. |
General comment No. 17: The right of everyone to benefit from the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or | UN | التعليق العام رقم 17: حق كل فرد في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية |
The human right to benefit from the protection of the moral and material interests of the author is recognized in a number of international instruments. | UN | وقد اعترف عدد من الصكوك الدولية بحق الإنسان في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية لصاحبها. |
As a second step, actions may be required that guarantee that all children have an equal opportunity to benefit from available services. | UN | وكخطوة ثانية، قد يلزم اتخاذ إجراءات لضمان أن تتاح لجميع الأطفال فرصة متكافئة في الإفادة من الخدمات المتاحة. |
As a second step, actions may be required that guarantee that all children have an equal opportunity to benefit from available services. | UN | وكخطوة ثانية، قد يلزم اتخاذ إجراءات لضمان أن تتاح لجميع الأطفال فرصة متكافئة في الإفادة من الخدمات المتاحة. |
The human right to benefit from the protection of the moral and material interests of the author is recognized in a number of international instruments. | UN | لقد حظي حق الإنسان في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية للمؤلف بالاعتراف في عدد من الصكوك الدولية. |
The human right to benefit from the protection of the moral and material interests of the author is recognized in a number of international instruments. | UN | لقد حظي حق الإنسان في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية للمؤلف بالاعتراف في عدد من الصكوك الدولية. |
As a second step, actions may be required that guarantee that all children have an equal opportunity to benefit from available services. | UN | وكخطوة ثانية، قد يلزم اتخاذ إجراءات لضمان أن تتاح لجميع الأطفال فرصة متكافئة في الإفادة من الخدمات المتاحة. |
As a second step, actions may be required that guarantee that all children have an equal opportunity to benefit from available services. | UN | وكخطوة ثانية، قد يلزم اتخاذ إجراءات لضمان أن تتاح لجميع الأطفال فرصة متكافئة في الإفادة من الخدمات المتاحة. |
As a second step, actions may be required that guarantee that all children have an equal opportunity to benefit from available services. | UN | وكخطوة ثانية، قد يلزم اتخاذ إجراءات لضمان أن تتاح لجميع الأطفال فرصة متكافئة في الإفادة من الخدمات المتاحة. |
Support for NEPAD must continue to benefit from all of our energy and it must become a long-term endeavour. | UN | إن دعم الشراكة يجب أن يستمر في الإفادة من حشد كامل طاقاتنا ويجب أن يصبح مسعى طويل الأجل. |
:: To help local actors to benefit from experiences, tools, financing structures and international partnerships | UN | :: مساعدة الجهات الفاعلة المحلية في الإفادة من الخبرات والوسائل المتوافرة والهيئات المالية والشراكات الدولية |
International law has recognized a woman and girl child's right to benefit from artistic and literary endeavours, and to pursue interests in science or other forms of creative expression. | UN | وقد اعترف القانون الدولي بحق المرأة والطفلة في الإفادة من الأعمال الفنية والأدبية والاهتمام بالعلوم وغير ذلك من أشكال التعبير الإبداعي. |
It may also be noted that the end of the permanent contracts will progressively give to most of the United Nations staff a status similar to the status of ordinary workers and therefore entitles them to benefit from the same rights as workers. | UN | وقد تجدر الإشارة أيضاً إلى أن نهاية العقود الدائمة ستعطي معظم موظفي الأمم المتحدة بالتدريج وضعاً مماثلاً لوضع العمال العاديين وبالتالي تمنحهم الحق في الإفادة من نفس الحقوق التي يتمتع بها العمال. |
The obligation to respect requires States parties to refrain from interfering directly or indirectly with the enjoyment of the right to benefit from the protection of the moral and material interests of the author. | UN | ويقتضي الالتزام بالاحترام من الدول الأطراف الامتناع عن المس بشكل مباشر أو غير مباشر بتمتع المؤلِّفين بالحق في الإفادة من حماية مصالحهم المعنوية والمادية. |
2.10 The author claims that her son's rights to be presumed innocent and to benefit from all remaining doubts were violated. | UN | 2-10 وتدعي صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها في أن يعتبر بريئاً وحقه في الإفادة من الشك قد انتهكت. |
The obligation to respect requires States parties to refrain from interfering directly or indirectly with the enjoyment of the right to benefit from the protection of the moral and material interests of the author. | UN | ويقتضي الالتزام بالاحترام من الدول الأطراف الامتناع عن المس بشكل مباشر أو غير مباشر بتمتع المؤلِّفين بالحق في الإفادة من حماية مصالحهم المعنوية والمادية. |
8. The Secretary-General agrees with this recommendation and wishes to advise that UNV continues to pursue this issue. | UN | 8 - يتفق الأمين العام مع هذه التوصية ويرغب في الإفادة بأن برنامج متطوعي الأمم المتحدة لا يزال يواصل دراسة هذه المسألة. |
The lists of issues were transmitted to the respective States parties on 28 February 2008, with a request that replies be submitted by 30 June 2009, should the State party wish to avail itself of this new procedure. | UN | وفي 28 شباط /فبراير 2008 أحيلت قوائم المسائل إلى الدول الأطراف المعنية التي طُلب إليها تقديم ردودها في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2009، إذا ما رغبت الدولة الطرف في الإفادة من هذا الإجراء الجديد. |
Recognizing the interest of Member States in taking full advantage of information and communication technologies for the acceleration of economic and social development, | UN | وإذ يسلّم بمصلحة الدول الأعضاء في الإفادة إفادة كاملة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للتعجيل بخطى التنمية الاقتصادية والاجتماعية، |
UNHCR plans to count those refugees who might express a wish to avail themselves of this option as soon as conditions allow. | UN | وتخطط مفوضية الأمم المتحدة لعد هؤلاء اللاجئين الذين قد يعربون عن رغبتهم في الإفادة من هذا الخيار في أقرب وقت تسمح به الظروف. |
in the affidavit, he states that he met the complainant's family several times during a four-month visit to India in 1997 when he was told that the Punjabi police continued to harass the family and suspected the complainant of having contacts with terrorists abroad. | UN | ويوضح في الإفادة الكتابية المشفوعة بيمين، أنه قابل أفراد عائلة صاحب الشكوى عدة مرات خلال زيارة قام بها للهند لمدة أربعة أشهر في عام 1997 حينما قيل لـه إن شرطة البنجاب تواصل مضايقة العائلة وتشتبه في أن صاحب الشكوى يقيم علاقات مع إرهابيين في الخارج. |
in his statement to Advocacy Forum - Nepal, Mr. Timilsena remembers that during the first week of February 2004, about nine people, including Mr. Sedhai, were transferred into the room in Chhauni Barracks where he was detained, and where interrogators used to keep photographs of Maoists and Maoist student leaders on the wall. | UN | ويتذكّر السيد تيملسينا، في الإفادة التي قدمها لمحفل الدفاع - نيبال، أنه تم خلال الأسبوع الأول من شباط/فبراير 2004 نقل نحو تسعة أشخاص، منهم السيد سيدهاي، إلى الغرفة التي كان محتجزاً فيها في ثكنة شوني، والتي اعتاد المستنطقون أن يحتفظوا فيها بصور لقادة ماويين وقادة طلاب ماويين على الجدار. |
Group savings and loan schemes benefited 666 participants in Jordan and the Syrian Arab Republic, where women participants were especially interested in utilizing them for home improvements and purchase of equipment to enable them to earn an income. | UN | وأفادت برامج الادﱢخار والتسليف ٦٦٦ مشتركاً في اﻷردن والجمهورية العربية السورية، حيث اهتمت النساء المشتركات خصوصاً في اﻹفادة من هذه البرامج في تحسين منازلهنﱠ وشراء المعدات لتمكينهنﱠ من كسب الرزق لعائلاتهنﱠ. |