" 6. Stresses that debt relief can play a significant role in liberating resources that should be directed towards activities consistent with poverty eradication, sustained economic growth and sustainable development and with the achievement of the internationally agreed development goals; | UN | " 6 - تؤكد أن تخفيف عبء الدين يمكن أن يؤدي دورا أساسيا في الإفراج عن الموارد التي ينبغي توجيهها نحو الأنشطة الرامية إلى القضاء على الفقر، وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد، والتنمية المستدامة، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛ |
5. Recognizes that debt relief can play a key role in liberating resources that should be directed towards activities consistent with attaining sustainable growth and development, including poverty reduction and the achievement of the development goals set out in the Millennium Declaration, and therefore debt relief measures should, where appropriate, be pursued vigorously and expeditiously; | UN | ٥- تقر بأن التخفيف من عبء الديون يمكنه أن يلعب دوراً رئيسياً في الإفراج عن موارد يمكن تخصيصها للأنشطة التي تهدف إلى تحقيق النمو والتنمية المستدامة، بما في ذلك التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية، وبالتالي يتعين المضي في اتخاذ تدابير للتخفيف من عبء الديون بحزم وبسرعة؛ |
" Reaffirming that debt relief can play a key role in liberating resources that could be directed towards activities consistent with hunger and poverty eradication, sustained economic growth and sustainable development and the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن تخفيف عبء الديون يمكن أن يؤدي دورا أساسيا في الإفراج عن موارد يمكن توجيهها نحو الأنشطة المتسقة مع القضاء على الجوع والفقر، والنمو الاقتصادي المستدام، والتنمية المستدامة، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، |
Israel is reluctant to release more than 540 prisoners while the Palestinian Authority demands that all prisoners be released. | UN | وإسرائيل مترددة في الإفراج عن أكثر من 540 سجيناً بينما تطالب السلطة الفلسطينية بإطلاق سراح جميع السجناء. |
Similarly, public officials administering such information have to be thoroughly informed of their duty to release it in a timely manner. | UN | كما ينبغي أن يكون الموظفون العموميون الذين يديرون تلك المعلومات على علم وافٍ بواجبهم في الإفراج عنها في الوقت المناسب. |
The authorities of the detaining State remain competent to release the vessel or its crew at any time. | UN | وتظل سلطات الدولة المحتجزة مختصة في الإفراج عن السفينة أو عن طاقمها في أي وقت. |
Finding a passion aside from gymnastics might help to release some of the pressure you feel to be perfect. | Open Subtitles | والعثور على شغف جانباً من الجمباز قد تساعدك في الإفراج عن بعض الضغوط التي تشعرين بها لتكوني مثالية. |
He also claims that Spain has failed to secure the early consideration for release on parole. | UN | كما ادعى أن إسبانيا لم تكفل النظر المبكر في الإفراج المشروط. |
The lower-than-planned output was due to the delay in the release of funds | UN | يعزى انخفاض الناتج المقرر إلى التأخير في الإفراج عن الأموال |
6. Persons arrested have the right to be released on bail. | UN | ٦- للأشخاص الموقوفين الحق في الإفراج عنهم بكفالة. |
(i) The right to bail of the accused. | UN | ' ١ ' حق المتهم في اﻹفراج عنه بكفالة. |
Nevertheless, weaknesses remain in implementation, such as delays in releasing prisoners when their sentence expires owing to a lack of understanding and negligence on the part of the staff. | UN | ومع ذلك، لا يزال الضعف يشوب التنفيذ، مثل عمليات التأجيل في اﻹفراج عن المسجونين عند انتهاء فترة العقوبة الصادرة عليهم بسبب عدم فهم أو إهمال الموظفين. |