"في الاتجار بالبشر" - Traduction Arabe en Anglais

    • in human trafficking
        
    • trafficking in human beings
        
    • of human trafficking
        
    • to human trafficking
        
    • trafficking in persons
        
    • in the trafficking of human beings
        
    • traffickers
        
    • into human trafficking
        
    • perpetrators of trafficking
        
    The Prime Minister also stressed that any government official found involved in human trafficking will be severely punished. UN وشدد رئيس الوزراء أيضا على أن أي موظف حكومي يثبت تورطه في الاتجار بالبشر سيعاقب بحزم.
    The insertion of those amendments and addenda into Kyrgyz Republic criminal law gave law-enforcement bodies a tool for the criminal investigation of persons engaged in human trafficking. UN ووفر إدخال هذه التعديلات والإضافات في القانون الجنائي لجمهورية قيرغيزستان أداة تستخدمها هيئات إنفاذ القانون في التحقيق الجنائي مع الأشخاص المنخرطين في الاتجار بالبشر.
    For instance, it was not clear whether an increase in the number of human-trafficking cases was due to an actual rise in human trafficking or to improved legislation that led to a greater number of prosecutions. UN وعلى سبيل المثال، ليس من الواضح ما إذا كانت الزيادة في عدد قضايا الاتجار بالبشر ترجع إلى حدوث ارتفاع فعلي في الاتجار بالبشر أم إلى تحسن التشريع مما أدى إلى زيادة عدد المحاكمات.
    Other authors, instead, suggest that many of those involved in trafficking in human beings have no previous criminal record. UN وهناك كتاب آخرون يرون، بدلا من ذلك، أن الكثيرين من المتورطين في الاتجار بالبشر ليس لهم سجل اجرامي سابق.
    ILO Demand Side of human trafficking in Asia: Empirical Findings UN منظمة العمل الدولية: جانب الطلب في الاتجار بالبشر في آسيا: نتائج تجريبية
    She had read that some Government officials had been found to be involved in human trafficking. UN وقالت إنها قرأت إنه تبين اشتراك بعض المسؤولين الحكوميين في الاتجار بالبشر.
    We are therefore developing training programmes in the countries of origin to confront the criminal organizations that engage in human trafficking. UN ولذا، فإننا نعد برامج تدريب في بلدان المنشأ بغية مواجهة المنظمات الإجرامية التي تنخرط في الاتجار بالبشر.
    State-owned labour export companies involved in human trafficking continued to operate with impunity. UN واستمرت شركات تصدير العمالة الحكومية المتورطة في الاتجار بالبشر في ممارسة نشاطها دون عقاب.
    There had been no complaints of public officials being complicit in human trafficking. UN ولم تُقدم أية شكاوى بشأن تواطؤ الموظفين العموميين في الاتجار بالبشر.
    A national prosecutor and 90 prosecutors specialized in human trafficking had been appointed. UN وعُيّن مدّع عام وطني و90 مدعياً عاماً متخصصاً في الاتجار بالبشر.
    No case of involvement of Government officials in human trafficking has been recorded. UN ولم يسجَّل ضلوع أي مسؤول حكومي في الاتجار بالبشر.
    An offender indulged in human trafficking for prostitution within or outside the country is liable to punishment of fine and imprisonment ranging from ten years to twenty years. UN وأي مجرم ضالع في الاتجار بالبشر لأغراض البغاء داخل البلد أو خارجه يكون عرضة للعقاب بالغرامة والسجن لمدة تتراوح من عشر سنوات إلى عشرين سنة.
    This, in turn, has led to a decrease in human trafficking for sexual purposes. UN وقد أدى ذلك بدوره إلى انخفاض في الاتجار بالبشر لغرض استغلالهم الجنسي.
    In their investigative work, they have discovered criminal groups engaged in human trafficking and have brought them to justice. UN ففي سياق التحريات التي تجريها، اكتشفت جماعات إجرامية ضالعة في الاتجار بالبشر وقدمتها إلى العدالة.
    It also noted with satisfaction Latvia's commitment to the taking of appropriate measures to prosecute and punish perpetrators of trafficking in human beings and to the development of effective systems for the timely prevention of the sexual exploitation and trafficking of children. UN ولاحظت بارتياح أيضاً التزام لاتفيا باتخاذ التدابير المناسبة لملاحقة ومعاقبة الضالعين في الاتجار بالبشر قضائياً ولوضع أنظمة فعالة بغرض منع استغلال الأطفال جنسياً والاتجار بهم وذلك قبل فوات الأوان.
    Concerned about the activities of organized criminal groups engaged in trafficking in human beings, drug trafficking and money-laundering at the national and international levels, and in particular about the destabilizing impact of those activities on national security and peacekeeping and reconstruction efforts, UN وإذ يعرب عن قلقه بشأن أنشطة الجماعات الإجرامية المنظّمة الضّالعة في الاتجار بالبشر والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال على الصعيدين الوطني والدولي، وخصوصا فيما يتعلق بوطأة تأثير تلك الأنشطة المخلّ بالاستقرار على الأمن القومي وجهود حفظ السلام وإعادة البناء،
    Like other countries, Israel also faces challenges presented by the tragic growth of human trafficking. UN وتواجه إسرائيل أيضا، شأنها في ذلك شأن غيرها من البلدان، تحديات تشكلها الزيادة المأساوية في الاتجار بالبشر.
    International Labour Organization Demand Side of human trafficking in Asia: Empirical Findings UN جانب الطلب في الاتجار بالبشر في آسيا: نتائج تجريبية، منظمة العمل الدولية
    73.50. Reinforce its criminal prosecution system with a view towards ensuring accountability of all perpetrators related to human trafficking (Thailand); 73.51. UN 73-50- تعزيز نظام الملاحقة الجنائية في البلد لضمان مساءلة جميع المتورطين في الاتجار بالبشر (تايلند)؛
    Trials had already started for those involved in trafficking in persons and a draft law to combat this phenomenon was currently discussed. UN وبدأت بالفعل محاكمات أولئك الضالعين في الاتجار بالبشر ويناقش حاليا مشروع قانون لمكافحة هذه الظاهرة.
    International cooperation is indispensable in uncovering and combating the complex transnational networks involved in the trafficking of human beings. UN والتعاون الدولي أمر لا غنى عنه في كشف ومكافحة الشبكات عبر الوطنية المعقدة الضالعة في الاتجار بالبشر.
    The problem was complicated by the fact that traffickers often confiscated their victims' passports; however, the Governments of other countries were prepared to cooperate in such cases. UN ومما يعقد المشكلة أن العاملين في الاتجار بالبشر غالبا ما يصادرون جوازات سفر الضحايا؛ بيد أن حكومات البلدان الأخرى على استعداد للتعاون في هذه القضايا.
    More than 100 officers took part in the operation, which stemmed from an investigation into human trafficking originally launched in 2011. UN وشارك أزيد من 100 ضابط في العملية التي تلت تحقيقا في الاتجار بالبشر بدأ أصلا عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus