"في الاتجار بالنساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the trafficking of women
        
    • in trafficking in women
        
    • of trafficking in women
        
    • in trafficking and
        
    • in trafficking of women
        
    • trafficking in women had
        
    • traffic in women
        
    However, there was no prima facie evidence to support a finding of widespread involvement by monitors in the trafficking of women and young girls. UN ولكن لم تكن هناك أي دلائل ظاهرة تثبت تورطا واسع النطاق للمراقبين في الاتجار بالنساء والفتيات.
    On the other hand, persons involved in the trafficking of women and girls were subject to criminal penalties. UN ومن ناحية أخرى، يتعرض الأشخاص المشتركون في الاتجار بالنساء والفتيات لعقوبات جنائية.
    Agencies recruit women into dangerous employment conditions, or may participate in the trafficking of women. UN فهذه الوكالات توظف النساء للعمل في ظروف عمل خطيرة أو ربما تساهم في الاتجار بالنساء.
    It is also concerned about the prevalence of trafficking, despite the measures taken by the State party, and that any increase in trafficking in women may lead to an increase in the exploitation of prostitution of women. UN وكذلك يساورها القلق إزاء تفشي الاتجار على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، وإزاء كون أي زيادة في الاتجار بالنساء قد تؤدي إلى زيادة استغلالهن لأغراض البغاء.
    It is also concerned about the prevalence of trafficking, despite the measures taken by the State party, and that any increase in trafficking in women may lead to an increase in the exploitation of prostitution of women. UN وكذلك يساورها القلق إزاء تفشي الاتجار على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، وإزاء كون أي زيادة في الاتجار بالنساء قد تؤدي إلى زيادة استغلالهن لأغراض البغاء.
    Hadassah is committed to helping to protect the rights of women and young girls and is outraged by the global scourge of trafficking in women and young girls. UN تلتزم هداسا بتقديم المساعدة في حماية حقوق النساء والفتيات وتشعر بالسخط الشديد إزاء البلاء المتمثل في الاتجار بالنساء والفتيات الذي يجتاح العالم.
    291. The Committee urges the Government to investigate reports of local officials’ involvement in trafficking and the exploitation of prostitution, and to prosecute all persons engaged in such practices. UN ٢٩١ - وتحث اللجنة الحكومة على التحقيق في التقارير التي تفيد باشتراك مسؤولين محليين في الاتجار بالنساء واستغلال البغاء، ومحاكمة جميع اﻷشخاص المشتركين في هذه الممارسات.
    On 17 November a major operation against trafficking in illegal weapons and drugs was organized in Kosovo Polje, with five major arrests made of persons allegedly involved in the trafficking of women. UN وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، نُظمت في منطقة كوسوفو بوليي عملية كبيرة ضد الاتجار بالأسلحة غير القانونية وبالمخدرات، ألقي القبض خلالها على خمسة أشخاص هامين يُزعم تورطهم في الاتجار بالنساء.
    Also distributed reports on: Military Personnel's Role in the trafficking of women and Girls and Integration of the Human Rights of Women and the Gender Perspective: Violence Against Women. UN ووزعت أيضاً تقارير بشأن ما يلي: دور الموظفين العسكريين في الاتجار بالنساء والفتيات وإدراج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الجنساني: العنف ضد المرأة.
    Moreover, since Beijing, there had been a significant increase in the trafficking of women and girls, particularly for the purpose of commercial and sexual exploitation. UN وعلاوة على ذلك، ما برحت هناك زيادة ملموسة في الاتجار بالنساء والفتيات منذ مؤتمر بيجين، ولا سيما لأغراض الاستغلال التجاري والجنسي.
    59. Some commentators have also noted that military contractors linked to peacekeeping forces and United Nations Police typically increase the demand for prostitution and may even participate in the trafficking of women into forced prostitution. UN 59- وأشار بعض المعلقين أيضا إلى أن المقاولين العسكريين المرتبطين بقوات حفظ السلام وشرطة الأمم المتحدة يزيدون الطلب على البغاء، بل وربما يشاركون في الاتجار بالنساء بغرض ممارسة البغاء القسري.
    6.4 Despite the existence of all the laws listed above, in practice, however, those involved in the trafficking of women are rarely apprehended and successfully prosecuted. UN 6-4 برغم وجود جميع القوانين التي سبق تعدادها أعلاه إلا أنه من حيث الممارسة قلَّما يتم القبض على المشاركين في الاتجار بالنساء ولا النجاح في تقديمهم للمحاكمة.
    Other challenges included: the poor quality of reproductive health care information and services; the world's steepest increase in HIV/AIDS infection; and the dramatic rise in the trafficking of women and young girls. UN ومن التحديات الأخرى: رداءة نوعية المعلومات والخدمات المقدمة في مجال الرعاية الصحية؛ وأكثر الزيادات حدة في العالم في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ والارتفاع الهائل في الاتجار بالنساء وصغار الفتيات.
    The report also included consideration of the role which United Nations peacekeepers may play in the trafficking of women into forced prostitution. UN وتضمن التقرير أيضاً بحثاً للدور الذي يمكن أن تلعبه قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الاتجار بالنساء لأغراض الدعارة القسرية(41).
    Increase in trafficking in women and girls UN الزيادة في الاتجار بالنساء والفتيات
    62. IOM was especially concerned about the tremendous upsurge in trafficking in women that had taken place in recent years. UN 62 - إن المنظمة الدولية للهجرة قلقة للغاية حيال الاتساع الهائل في الاتجار بالنساء الذي حدث في الأعوام الأخيرة.
    35. Strongly recommends to States to ensure the effectiveness of the rule of law, to apply fully legal and judicial procedures, and to prosecute and penalize the criminals involved in trafficking in women and children and exploitation of the prostitution of women and children; UN 35- توصي بشدة بأن تكفل الدول سيادة القانون فعلياً، وأن تطبق الإجراءات القانونية والقضائية تطبيقاً كاملاً، وأن تقاضي وتعاقب المجرمين المتورطين في الاتجار بالنساء والأطفال واستغلال بغائهم؛
    Please provide an update, including the results, if further research has indeed been conducted. Please provide updated information on the number of prosecutions and convictions as well as the nature of sanctions imposed against perpetrators involved in trafficking in women and girls. UN ويرجى تقديم معلومات مستكمَلة، بما في ذلك النتائج المتحصّلة، بشأن ما إذا كان قد تم إجراء مزيد من البحوث، مع تقديم معلومات مُستكمَلة عن عدد المحاكمات والإدانات، فضلاً عن طبيعة الجزاءات المفروضة على الجناة الضالعين في الاتجار بالنساء والفتيات.
    IOM has carried out research on trafficking in Africa, particularly in West Africa, and has also expanded its anti-trafficking activities in Central, Eastern and Western Europe in response to an extreme increase of trafficking in women and girls in those regions. UN واضطلعت المنظمة بإجراء بحث عن الاتجار في منطقة أفريقيا، لا سيما في غرب أفريقيا وقامت أيضا بتوسيع نطاق أنشطتها لمكافحة الاتجار لتشمل وسط وشرق وغرب أوروبا وذلك استجابة لزيادة هائلة في الاتجار بالنساء والفتيات في تلك المناطق.
    291. The Committee urges the Government to investigate reports of local officials’ involvement in trafficking and the exploitation of prostitution, and to prosecute all persons engaged in such practices. UN ٢٩١ - وتحث اللجنة الحكومة على التحقيق في التقارير التي تفيد باشتراك مسؤولين محليين في الاتجار بالنساء واستغلال البغاء، ومحاكمة جميع اﻷشخاص المشتركين في هذه الممارسات.
    Intensified efforts were needed to address the increase in trafficking of women and girls; gender-based violence; the spread of HIV and AIDS; unemployment; and lack of access to social services. UN ويلزم تكثيف الجهود للتصدي للزيادة في الاتجار بالنساء والفتيات؛ وللعنف الجنساني؛ وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛ والبطالة؛ وعدم إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    Furthermore, trafficking in women had increased to some extent. UN وأنه فضلا عن ذلك، هناك زيادة إلى حد ما في الاتجار بالنساء.
    Notwithstanding all this, the expanding magnitude of the traffic in women and children in all its manifestations calls for an urgent and adequate international response. UN وعلى الرغم من كل ذلك، فإن التوسع الهائل في الاتجار بالنساء واﻷطفال بمختلف مظاهره يستوجب ردا دوليا فوريا وكافيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus