Such an interaction would facilitate a two-way flow of information and views. | UN | ومن شأن ذلك التفاعل أن ييسر تدفق المعلومات واﻵراء في الاتجاهين. |
Such an interaction would facilitate a two-way flow of information and views. | UN | ومن شأن ذلك التفاعل أن ييسر تدفق المعلومات واﻵراء في الاتجاهين. |
Such an interaction would facilitate a two-way flow of information and views. | UN | ومن شأن هذا التفاعل أن ييسر تدفق المعلومات واﻵراء في الاتجاهين. |
An average of 905 buses and cars pass daily in both directions. | UN | كما يعبر يوميا ما متوسطه 905 من الحافلات والسيارات في الاتجاهين. |
An average of 1,137 cars and buses passes through in both directions. | UN | ويمر يوميا ما متوسطه 137 1 سيارة وحافلة في الاتجاهين. |
This should not be called a negotiation; rather, it is a door that swings both ways. | UN | ولا ينبغي أن يسمَّى هذا تفاوضا؛ بل هو باب يفتح في الاتجاهين. |
Systems also need to be put in place to promote a two-way flow of knowledge and information between regional networks and countries within the region. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى إقامة نظم لتعزيز تدفق المعارف والمعلومات في الاتجاهين بين الشبكات الإقليمية والبلدان داخل المنطقة. |
Impediments to two-way returns | UN | العوائق التي تحول دون عمليات العودة في الاتجاهين |
Nonetheless, continued international support to facilitate two-way returns will be needed. | UN | ومع ذلك، ستكون هناك حاجة إلى دعم دولي متواصل لتيسير عمليات العودة في الاتجاهين. |
It also opens the way for the two-way return of all displaced persons in Croatia. | UN | كما أنه يفتح طريق العودة في الاتجاهين أمام جميع المشردين في كرواتيا. |
I urge the international community to contribute generously to enable two-way returns and rehabilitation of infrastructure in Srebrenica. | UN | وإنني أحث المجتمع الدولي على التبرع بسخاء من أجل التمكين للعودة في الاتجاهين وإصلاح البنى الأساسية في سريبرينيتشا. |
A two-way flow of information would enable people to understand those activities better and gain a better grasp of how those activities were relevant to them. | UN | ويسمح تدفق المعلومات في الاتجاهين للناس بفهم تلك اﻷنشطة فهما أحسن والاطلاع اطلاعا أعمق على اﻷنشطة التي تهمهم. |
This deepening of a two-way interaction is an encouraging development which should contribute to increasing mutual understanding and confidence. | UN | وإن تعميق هذا التفاعل في الاتجاهين تطور مشجع من شأنه أن يُساهم في زيادة التفاهم المتبادل والثقة المتبادلة. |
Kaa processes an average of four trucks per day for import and eight for export, while the number of cars and buses passing through in both directions averages 303 daily. | UN | ويمر عبر معبر القاع يوميا ما متوسطه أربع شاحنات استيراد وثماني شاحنات تصدير، في حين يبلغ عدد السيارات والحافلات التي تعبر في الاتجاهين ما متوسطه 303 يوميا. |
There were reports of cross-border movement in both directions. | UN | ووردت تقارير تفيد بوجود تحركات عبر الحدود في الاتجاهين معا. |
They indicated an awareness that their borders were being crossed in both directions by smugglers, trafficking in all sorts of contraband, including weapons. | UN | وأشارت إلى أنها تدرك أن المهرّبين والمتّجرين بجميع أنواع المواد المهربة، بما فيها الأسلحة، يعبرون حدودها في الاتجاهين. |
Notwithstanding that, other officials publicly stated that incidents of transfer of arms and fuel were taking place across the border in both directions. | UN | وبالرغم من ذلك، صرح مسؤولون آخرون علنا بحدوث حالات نقل أسلحة ووقود عبر الحدود في الاتجاهين. |
There continued to be reports of arms trafficking in both directions. | UN | وما زالت هناك تقارير تفيد بحدوث اتجار غير مشروع بالأسلحة في الاتجاهين. |
The growth linkages between agriculture and small- and medium-scale enterprises are strong in both directions, and their seasonal fluctuations are complementary. | UN | وتعتبر صلات النمو بين الزراعة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة صلات قوية في الاتجاهين وتقلباتها الموسمية متكاملة. |
Causal connections between them run both ways. | UN | وتعمل العلاقات السببية القائمة بينهما في الاتجاهين. |
However, we expect that the benefits of cooperation will flow both ways, and that many synergies will be found. | UN | غير أننا نتوقع أن تتدفق منافع التعــاون في الاتجاهين وأنه ستوجد مجالات كثيرة لنشاطات مشتركة. |
I remain of the view that integrated border management will in the longer term contribute significantly to better control of the international borders of Lebanon and help to prevent the illegal transfer of arms to and from Lebanon. | UN | ولا أزال أعتقد أن الإدارة المتكاملة للحدود ستسهم في الأجل الطويل إسهاماً كبيراً في تحسين مراقبة حدود لبنان الدولية والمساعدة في منع عمليات نقل الأسلحة بصورة غير مشروعة في الاتجاهين. |
Another goal is to provide ready access to tools and information that support twoway assessment processes at a level that is meaningful to decision makers. | UN | ومن الأهداف الأخرى إتاحة الأدوات والمعلومات التي تساند عمليات التقييم في الاتجاهين على مستوى مفيد لصناع القرار. |
(millions; round-trip) (millions of tons; round-trip) | UN | )بالملايين؛ في الاتجاهين( البضائع )بملايين اﻷطنان؛ في الاتجاهين( |