"في الاتفاقية دون تمييز" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the Convention without discrimination
        
    In particular, every effort is being made to guarantee the full realization of the rights recognized in the Convention without discrimination based on disability. UN وبوجه خاص، لا يُدّخر أي جهد من أجل ضمان الإعمال الكامل للحقوق المعترف بها في الاتفاقية دون تمييز على أساس الإعاقة.
    Under article 14, states parties must secure on their territories the enjoyment of the rights and freedoms set forth in the Convention without discrimination on any ground, including sex. UN وبموجب المادة 14، يجب على الدول الأطراف أن تضمن على أراضيها التمتع بالحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية دون تمييز على أي أساس، بما في ذلك نوع الجنس.
    132. In accordance with article 2, the Committee recommends that the State party make greater efforts to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all the rights enshrined in the Convention without discrimination. UN 132- وفقاً لأحكام المادة 2، توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل المزيد من الجهود لضمان تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون تمييز.
    134. The Committee recommends that the State party make greater efforts to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all the rights enshrined in the Convention without discrimination, in accordance with article 2, by effectively implementing the existing laws that guarantee the principle of non-discrimination. UN 134- توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على بذل المزيد من الجهود لضمان تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون تمييز وفقاً لأحكام المادة 2، من خلال التنفيذ الفعال للقوانين القائمة التي تكفل مبدأ عدم التمييز.
    The Special Rapporteur recalls the obligation of the United Arab Emirates, pursuant to article 2 of the Convention on the Rights of the Child, to take all necessary measures to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all the rights set out in the Convention without discrimination. UN وتذكِّر المقررة الخاصة الإمارات العربية المتحدة بالتزامها بموجب المادة 2 من اتفاقية حقوق الطفل بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها بجميع الحقوق الواردة في الاتفاقية دون تمييز.
    (a) Revise legislation to ensure that all children within its territory enjoy all rights set out in the Convention without discrimination on any grounds, in accordance with article 2; UN (أ) إعادة النظر في التشريعات بغية ضمان تمتع جميع الأطفال الموجودين داخل إقليمها بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون تمييز أياً كان سببه، بما يتفق مع المادة 2 من الاتفاقية؛
    28. The Committee urges the State party to shift from its humanitarian approach to a child rights-based response to the situation of bidoon children and to take immediate measures to ensure that all bidoon children enjoy all their rights enshrined in the Convention without discrimination. UN 28- تحث اللجنة الدولة الطرف على التحول من اتباع نهجها الإنساني إلى الاستجابة لحالة أطفال البدون على أساس حقوق الطفل، واتخاذ تدابير فورية لضمان تمتع جميع أطفال البدون بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون تمييز.
    CRC recommended taking all necessary measures to ensure that all children within Brunei Darussalam's jurisdiction enjoy all the rights set out in the Convention without discrimination. UN وأوصت اللجنة باتخاذ التدابير اللازمة كافةً لضمان تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولاية بروني دار السلام بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون تمييز(67).
    (a) Effectively ensure that all children within its jurisdiction enjoy the rights enshrined in the Convention without discrimination, in accordance with article 2 of the Convention by implementing the existing law; UN (أ) أن تضمن فعليا تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون تمييز وفقاً لأحكام المادة 2، وذلك بتنفيذ القوانين القائمة؛
    (26) In accordance with article 2, the Committee recommends that the State party make greater efforts to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all the rights enshrined in the Convention without discrimination and pay particular attention to the most vulnerable groups. UN 26) وفقاً لأحكام المادة 2، توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل المزيد من الجهود لضمان تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون تمييز وبإيلاء اهتمام خاص للمجموعات الأضعف حالاً.
    The Committee was also concerned at the disparities in the enjoyment of economic and social rights, particularly health and education, experienced by non-national children and recommended that all necessary measures be taken to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all rights set out in the Convention without discrimination. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء أوجه التباين في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما الصحة والتعليم، التي يتأثر بها أطفال غير المواطنين، وأوصت باتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تمتع جميع الأطفال الذين يعيشون ضمن ولايتها بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون تمييز().
    States parties have the obligation to ensure that all human beings below 18 enjoy all the rights set forth in the Convention without discrimination (art. 2), including with regard to " race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status " . UN يقع على الدول الأطراف الالتزام بأن تكفل لكل إنسانٍ لم يتجاوز الثامنة عشرة التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون تمييز (المادة 2)، بما في ذلك فيما يخص " العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي، أو الثروة، أو العجز، أو المولد، أو أي وضع آخر " .
    6. States parties have the obligation to ensure that all human beings below 18 enjoy all the rights set forth in the Convention without discrimination (art. 2), including with regard to " race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status " . UN 6- على الدول الأطراف الالتزام بأن تكفل لكل إنسانٍ لم يتجاوز الثامنة عشرة التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون تمييز (المادة 2)، بما في ذلك فيما يخص " العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي، أو الثروة، أو العجز، أو المولد، أو أي وضع آخر " .
    States parties have the obligation to ensure that all human beings below 18 enjoy all the rights set forth in the Convention without discrimination (art. 2), including with regard to " race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status " . UN 2- يقع على الدول الأطراف الالتزام بأن تكفل لكل إنسانٍ لم يتجاوز الثامنة عشرة التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون تمييز (المادة 2)، بما في ذلك فيما يخص " العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي، أو الثروة، أو العجز، أو المولد، أو أي وضع آخر " .
    2. States parties have the obligation to ensure that all human beings below 18 enjoy all the rights set forth in the Convention without discrimination (art. 2), including with regard to " race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status " . UN 2- يقع على الدول الأطراف الالتزام بأن تكفل لكل إنسانٍ لم يتجاوز الثامنة عشرة التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون تمييز (المادة 2)، بما في ذلك فيما يخص " العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي، أو الثروة، أو العجز، أو المولد، أو أي وضع آخر " .
    2. States parties have the obligation to ensure that all human beings below 18 enjoy all the rights set forth in the Convention without discrimination (art. 2), including with regard to " race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status " . UN 2- يقع على الدول الأطراف الالتزام بأن تكفل لكل إنسانٍ لم يتجاوز الثامنة عشرة التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون تمييز (المادة 2)، بما في ذلك فيما يخص " العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي، أو الثروة، أو العجز، أو المولد، أو أي وضع آخر " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus