"في الاجتماعات الرسمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in official meetings
        
    • at official meetings
        
    • in formal meetings
        
    • at formal meetings
        
    • in the formal meetings
        
    • to formal meetings
        
    • in the official meetings
        
    - Use their official language in official meetings if it is a United Nations official language; UN استخدام لغتها الرسمية في الاجتماعات الرسمية إذا كانت من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛
    - Use their official language in official meetings if it is a United Nations official language; UN استخدام لغتها الرسمية في الاجتماعات الرسمية إذا كانت من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛
    The delegation of Ukraine welcomes the practice of carrying out extensive exchanges of views at official meetings on the most important issues relating to the maintenance of international peace and security, a practice which is being constantly refined by the Council. UN ووفد أوكرانيا يرحب بممارسة التبادل المكثف لﻵراء في الاجتماعات الرسمية بشأن أهم القضايا المتعلقة بصون السلم واﻷمن الدوليين، وهي ممارسة يعمل المجلس على صقلها بصفة مستمرة.
    The return of key opposition leaders and their inclusion in formal meetings that led to the adoption of several consensual political frameworks were notable developments. UN ومن التطورات الملحوظة عودة قادة المعارضة الرئيسيين وإشراكهم في الاجتماعات الرسمية التي أسفرت عن اعتماد عدد من الأطر السياسية التوافقية.
    One delegation supported this proposal, but said that the briefings should not become informal consultations that would decide issues which should be decided at formal meetings of the Board. UN وأيد أحد الوفود هذا الاقتراح، ولكنه قال إن هذه الاجتماعات لا يجوز لها أن تتحول الى مشاورات غير رسمية تؤدي الى البت في قضايا كان ينبغي أن يبت فيها في الاجتماعات الرسمية للمجلس.
    He noted the need for more informal meetings to guide decision-making in the formal meetings. UN وأشار إلى ضرورة عقد المزيد من الاجتماعات غير الرسمية لتوجيه عملية صنع القرار في الاجتماعات الرسمية.
    50. Several MEAs limit participation in official meetings to the organizations or bodies that are non-profit, and request evidence of this at the time of the organization's accreditation. UN 50- وتقصر عدة اتفاقات بيئية متعددة الأطراف المشاركة في الاجتماعات الرسمية على المنظمات أو الهيئات التي لا تبتغي الربح، وتطلب تقديم دليل على ذلك عند اعتماد المنظمة.
    Although the Mission has existing resources, these are mainly used for the translation of official correspondence, press releases, media advisories, speeches, and for interpretation in official meetings. UN ولئن توافر للبعثة قدر معين من الموارد، فإنها تُستخدم أساسا لأغراض ترجمة المراسلات الرسمية والنشرات الصحفية والتقارير الإعلامية والخطابات ولأغراض توفير خدمة الترجمة الشفوية في الاجتماعات الرسمية.
    Numbers of indigenous and local community representatives participating in official meetings of the Convention, disaggregated by region and country UN أعداد ممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المشاركين في الاجتماعات الرسمية للاتفاقية مصنفة حسب الإقليم والبلد
    The position of the Federal Republic of Yugoslavia on the disputed territorial issue of Prevlaka is clear and has been repeatedly stated in official meetings of state delegations of the two countries. UN إن موقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من مسألة إقليم بريفلاكا المتنازع عليه موقف واضح، وقد أكدته مرة بعد مرة في الاجتماعات الرسمية للوفود الحكومية التابعة للبلدين.
    Currently, it offers an international relations programme to help monitor compliance with the Convention, and it participates in official meetings of the United Nations, the Organization of American States and MERCOSUR, in addition to meetings on inter-American and international technical cooperation. UN وفي هذا الصدد، تعد برنامجا للعلاقات الدولية يهدف إلى دعم عملية رصد تنفيذ الاتفاقية، وذلك بالمشاركة في الاجتماعات الرسمية التي تعقد في إطار منظمة الأمم المتحدة، ومنظمة الدول الأمريكية، والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وكذلك في اجتماعات التعاون التقني للبلدان الأمريكية والتعاون الدولي.
    The host country takes very seriously its obligations under the Headquarters Agreement not to impose any impediments " to transit to or from the Headquarters district " and is scrupulous in implementing this provision so that representatives of all Member States may be able to participate in official meetings of the United Nations. UN إن البلد المضيف يأخذ مأخذ الجد التزاماته بموجب اتفاق المقر بعدم فرض أية عراقيل على " المرور العابر الى منطقة المقر واليها " كما أنه حريص على تنفيذ هذا الحكم بحيث يتمكن ممثلو جميع الدول اﻷعضاء من المشاركة في الاجتماعات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Applying these criteria to facilitate funding of CSOs by the secretariat would not ultimately result in a fully-balanced representation at official meetings. UN 18- وتطبيق هذه المعايير لتيسير تمويل الأمانة مشاركة منظمات المجتمع المدني لن يفضي في نهاية المطاف إلى تمثيل متوازنٍ تماماً في الاجتماعات الرسمية.
    9. Intervention at official meetings UN 9- إلقاء الكلمات في الاجتماعات الرسمية
    11. Intervention at official meetings UN 11- أخذ الكلمة في الاجتماعات الرسمية
    Some members also mentioned that some of the proposals included in the position paper were already in practice, while much of the success of the Council during the last years was due to the consensus procedure usually used, according to which agreements were made confidentially instead of having procedural disputes in formal meetings. UN وذكر بعض اﻷعضاء أيضا أن بعض المقترحات التي تتضمنها ورقة الموقف مطبقة بالفعل، بينما يرجع كثير من النجاح الذي حققه المجلس خلال السنوات اﻷخيرة إلى إجراء توافق اﻵراء الذي استخدم عادة والذي تتم الاتفاقات وفقا له في سرية بدلا من الخلافات اﻹجرائية التي تحدث في الاجتماعات الرسمية.
    This was particularly evident during the deliberations of the Second and Third Committees of the Assembly in 1998 where senior officials of the Bretton Woods institutions participated in formal meetings as well as in briefings and panel discussions on specific issues of concern to the Assembly. UN واتضح ذلك بصفة خاصة أثناء مداولات اللجنتين الثانية والثالثة للجمعية العامة عام ١٩٩٨ حيث اشترك كبار موظفي مؤسسات بريتون وودز في الاجتماعات الرسمية فضلا عن جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية والحلقات المنظمة لمناقشة مواضيع محددة تهم الجمعية العامة.
    It is my firm belief that the General Assembly would greatly benefit from arrangements that would allow EU representatives to fulfil their responsibilities in an effective manner at formal meetings. UN وأعتقد اعتقادا راسخا أن الجمعية العامة تجني فائدة كبيرة من الترتيبات التي تتيح لممثلي الاتحاد الأوروبي أن يضطلعوا بمسؤولياتهم بطريقة فعالة في الاجتماعات الرسمية.
    The members of the Security Council further agreed that each of those incoming member delegations should be represented at the level of Permanent Representative or Deputy Permanent Representative at informal consultations of the whole and by any one member of their delegations at formal meetings of the subsidiary bodies of the Council. UN ووافق أعضاء مجلس الأمن كذلك على أن يمثل كل وفد من الوفود الأعضاء الجديدة على مستوى الممثل الدائم أو نائب الممثل الدائم في المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته وأن يمثل بعضو واحد من أعضاء الوفد في الاجتماعات الرسمية لهيئات المجلس الفرعية.
    He noted the need for more informal meetings to guide decision-making in the formal meetings. UN وأشار إلى ضرورة عقد المزيد من الاجتماعات غير الرسمية لتوجيه عملية صنع القرار في الاجتماعات الرسمية.
    Although not participating in the formal meetings held by the Ivorian parties and/or the Facilitator, the Operation raised with the parties outstanding issues requiring the special attention of the Evaluation and Monitoring Committee UN رغم أن عملية الأمم المتحدة لم تشارك في الاجتماعات الرسمية التي عقدتها الأحزاب الإيفوارية و/أو الميسر، فقد أثارت مع الأحزاب المسائل المتبقية التي تتطلب اهتماما خاصا من لجنة التقييم والرصد
    Since the Cartagena Summit, the following States Parties have included such expertise in their delegations to formal meetings of the Convention: Afghanistan, Albania, Angola, Bosnia and Herzegovina, Burundi, Cambodia, Chad, Colombia, Democratic Republic of the Congo, El Salvador, Eritrea, Ethiopia, Guinea-Bissau, Iraq, Jordan, Mozambique, Nicaragua, Peru, Senegal, Serbia, Sudan, Tajikistan, Thailand, Uganda and Yemen. UN ومنذ مؤتمر قمة كارتاخينا، قامت الدول الأطراف التالية بضم مثل هؤلاء الخبراء إلى وفودها المشاركة في الاجتماعات الرسمية التي تعقد في إطار الاتفاقية: إثيوبيا، والأردن، وإريتريا، وأفغانستان، وألبانيا، وأنغولا، وأوغندا، وبوروندي، والبوسنة والهرسك، وبيرو، وتايلند، وتشاد، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسلفادور، والسنغال، والسودان، وصربيا، وطاجيكستان، والعراق، وغينيا - بيساو، وكمبوديا، وكولومبيا.
    3. By its decision 5/COP.10, the COP requested accredited CSOs to comply with a number of obligations in order to maintain their observer status and participate in the official meetings of the governing bodies of the UNCCD. UN 3- طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 5/م أ-10 إلى منظمات المجتمع المدني المعتمدة أن تمتثل عدداً من الالتزامات من أجل المحافظة على صفة المراقب الممنوحة لها والمشاركة في الاجتماعات الرسمية لهيئات إدارة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus