"في الاستجابة لحالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in responding to
        
    • in the response to
        
    The draft resolution before us reaffirms the unique and leading role of the United Nations in responding to humanitarian emergencies. UN ويؤكد مشروع القرار المعروض علينا من جديد الدور الفريد والرائد للأمم المتحدة في الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    The discussions also highlighted the need to respect children's rights in responding to emergency situations. UN وأبرزت المناقشات أيضاً الحاجة إلى احترام حقوق الطفل في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Increased support to national authorities, in particular from UN system, in responding to emergencies. UN زيادة الدعم المقدم إلى السلطات الوطنية، لا سيما من منظومة الأمم المتحدة، في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Paragraph 2 of draft article 9 affirms the primary role held by an affected State in the response to a disaster upon its territory. UN وتؤكد الفقرة 2 من المادة 9 الدور الرئيسي الذي تقوم به الدولة المتضررة في الاستجابة لحالات الكوارث التي تقع في إقليمها.
    Progress had been also made in addressing gaps in the response to emergencies and in the advocacy of humanitarian concerns. UN كما تحقق تقدم في معالجة الثغرات الموجودة في الاستجابة لحالات الطوارئ وفي الترويج للشواغل الإنسانية.
    Progress has been made in addressing gaps in the response to emergencies and in the advocacy of humanitarian concerns. UN ويجري تحقيق تقدم في معالجة الثغرات الموجودة في الاستجابة لحالات الطوارئ، وفي مناصرة شواغل الإنسانية.
    Rwanda and some other similar cases have already called into question the consistency of the international community in responding to humanitarian emergencies. UN وقد شكلت بالفعل حالة رواندا وبعض الحالات المماثلة اﻷخرى في تماسك المجتمع الدولي في الاستجابة لحالات الطوارئ اﻹنسانية.
    The integrated approach advocated in the United Nations plan of action was seen as being particularly effective in responding to post-conflict situations. UN ويعتبر النهج المتكامل الذي تدعو إليه خطة عمل الأمم المتحدة فعالاً للغاية في الاستجابة لحالات ما بعد الصراع.
    We recognize the challenging role of the United Nations in responding to complex emergency situations. UN إننا نقرّ بما للأمم المتحدة من دور ينطوي على تحدِ في الاستجابة لحالات كوارث معقدة.
    Strengthen UNHCR's preparedness and response capacity to assist States in responding to emergencies. UN :: تعزيز استعداد المفوضية وقدرتها على الاستجابة، من أجل مساعدة الدول في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    The General Assembly has taken important steps in responding to situations in which the Security Council is prevented, by veto or threat of veto, from acting. UN ولقد اتخذت الجمعية العامة خطوات هامة في الاستجابة لحالات منع مجلس الأمن فيها، باستخدام حق النقض أو بالتهديد باستخدام حق النقض، من التصرف.
    The collaboration of different parts of the United Nations system was important in responding to crisis situations. UN وأشارت إلى أهمية تعاون مختلف أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة في الاستجابة لحالات اﻷزمات.
    During the year under review, the programme was reorganized in the West Bank in a manner that allowed greater flexibility in responding to emergency situations through the use of mobile teams rather than deploying staff at fixed centres. UN وقد أعيد تنظيم البرنامج في الضفة الغربية خلال الفترة المستعرضة، مما أتاح مرونة أكبر في الاستجابة لحالات الطوارئ، باستخدام الفرق المتنقلة بدل نشر الموظفين في مراكز ثابتة.
    First, rehabilitation and reconstruction components must form part of the very first phase in responding to emergencies and, secondly, specific resources must be allocated to rehabilitation and reconstruction. UN أولا، ضرورة أن تشكل مكونات اﻹنعاش والتعمير جزءا من المرحلة اﻷولى في الاستجابة لحالات الطوارئ. وثانيا، لا بد من تخصيص موارد محددة لﻹنعاش والتعمير.
    (ii) Increased participation of other United Nations agencies in the response to a complex emergency UN ' 2` زيادة مشاركة وكالات الأمم المتحدة الأخرى في الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة
    These underscored the need to clarify accountabilities across levels of the organization in the response to major emergencies and to make deployment more rapid in the initial days of response. UN وكان ذلك مما أبرز الحاجة إلى توضيح المسؤوليات عبر جميع مستويات المنظمة في الاستجابة لحالات الطوارئ الكبرى وزيادة سرعة النشر في الأيام الأولى من الاستجابة.
    (a) Provision of timely and coordinated support to all United Nations operational agencies engaged in the response to humanitarian emergencies UN (أ) تقديم الدعم حسن التوقيت والمنسق لجميع الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة، المشتركة في الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية
    (a) Provision of timely and coordinated support to all United Nations operational agencies engaged in the response to humanitarian emergencies UN (أ) تقديم الدعم حسن التوقيت والمنسق لجميع الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة المشتركة في الاستجابة لحالات طوارئ إنسانية
    As a result, support to the IASC has been enhanced, and progress has been made in addressing gaps in the response to emergencies -- in the development of humanitarian policy as well as in operations. UN ونتيجة لذلك، تعزز الدعم المقدم للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وأُحرز تقدم في معالجة الفجوات في الاستجابة لحالات الطوارئ - في وضع السياسات الإنسانية وكذلك في العمليات.
    (a) Provision of timely and coordinated support to all United Nations operational agencies engaged in the response to humanitarian emergencies UN (أ) تقديم الدعم حسن التوقيت والمنسق لجميع الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة، المشتركة في الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية
    It reiterates the call of the Secretary-General urging all parties concerned to take part in the response to emergencies and natural disasters and to encourage respect for humanitarian principles in an impartial, neutral and independent manner. UN وتؤكد على دعوة الأمين العام بحثِّ جميع الأطراف المشاركة في الاستجابة لحالات الطوارئ والكوارث الطبيعية على تشجيع زيادة احترام المبادئ الإنسانية المتمثلة في تغليب الاعتبارات الإنسانية والحياد والتجرد والاستقلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus