His delegation would work with the Fourth Committee and the General Assembly as it had done in the past, and would continue to be guided by its own position on the issue. | UN | ويعمل وفده مع اللجنة الرابعة والجمعية العامة كما فعل في السابق، وسوف يستمر في الاسترشاد بموقفه بشأن هذه المسألة. |
7. We reaffirm that we continue to be guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, with full respect for international law and its principles. | UN | 7 - ونجدد تأكيد مُضِيِّنا في الاسترشاد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وذلك في احترام تام للقانون الدولي ومبادئه. |
Finally, I would like to underline that the participation of Mexico in the Council will continue to be guided by an open and transparent commitment to address any issue relevant to the maintenance of peace and security and the peaceful settlement of disputes. | UN | وأخيرا، أودّ أن أؤكّد أن مشاركة المكسيك في مجلس الأمن ستستمر في الاسترشاد بالتزام مفتوح وشّفاف بمعالجة أي مسألة لها صلة بصون السلم والأمن وبالتسوية السلمية للنزاعات. |
The Committee's methods should continue to be guided by the constructive approach and spirit of cooperation that had prevailed hitherto, with a view to finding solutions that were fully in keeping with international law. | UN | واختتم قوله بأن أساليب عمل اللجنة ينبغي أن تستمر في الاسترشاد بالنهج البناء وروح التعاون اللذين ما برحا يسودان، وذلك بغية إيجاد حلول مطابقة تماما للقانون الدولي. |
In the field, allocation of roles and responsibilities will continue to be guided by relative resources, presence on the ground and the views of the host Government. | UN | وفي الميدان، سيستمر تخصيص الأدوار والمسؤوليات في الاسترشاد بالموارد النسبية والوجود على الأرض ووجهات نظر الحكومة المضيفة. |
During the period 2005-2009, the States Parties will continue to be guided by the knowledge that individually and collectively they are responsible for ensuring compliance with the Convention. | UN | وخلال الفترة من عام 2005 إلى عام 2009، ستستمر الدول الأطراف في الاسترشاد بحقيقة أنها مسؤولة فرديا وجماعيا عن ضمان الامتثال للاتفاقية. |
During the period 2005-2009, the States Parties will continue to be guided by the knowledge that individually and collectively they are responsible for ensuring compliance with the Convention. | UN | وخلال الفترة من عام 2005 إلى عام 2009، ستستمر الدول الأطراف في الاسترشاد بحقيقة أنها مسؤولة فرديا وجماعيا عن ضمان الامتثال للاتفاقية. |
81. In conclusion, he said that the management of the Fund’s investments would continue to be guided by the established criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility. | UN | ٨١ - وقال في الختام إن إدارة استثمارات الصندوق ستستمر في الاسترشاد بمعايير السلامة والربحية والسيولة والقابلية للتحويل، وهي معايير متفق عليها. |
7. UNIDO's activities in 2004-2007 will also continue to be guided by a number of multilateral environmental agreements, which impinge on the industrial sector and in the implementation of which UNIDO has been assigned a specific role. | UN | 7- وسوف تستمر أنشطة اليونيدو في الفترة 2004-2007 في الاسترشاد أيضا بعدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تؤثر في القطاع الصناعي والتي كُلّفت اليونيدو بالاضطلاع بدور محدد في تنفيذها. |
Thus, he continues to be guided by the methods of work described in the annex to document E/CN.4/1997/7 and would like to take the opportunity to describe these methods briefly with a view to enhancing cooperation with all parties concerned. | UN | وعليه يستمر في الاسترشاد بأساليب العمل الوارد وصفها في مرفق الوثيقة E/CN.4/1997/7، ويود أن ينتهز الفرصة لكي يصف هذه الأساليب بإيجاز، بغية تعزيز التعاون مع كل الأطراف المعنية. |
While pondering the vast spectrum of issues, choices and approaches, let us not fail to be guided by reason and justice as the ultimate forces for galvanizing our determination to produce proper decisions and rightful actions, lest we, in the words of the philosopher of old, Heraclitus of Ephesus, | UN | وبينما نتأمل الطيف الشاسع من المسائل والخيارات والنهج، دعنا لا نخفق في الاسترشاد بالعقل والعدالة بوصفهما القوتين الحاسمتين لبلورة تصميمنا على اتخاذ القرارات المناسبة والتدابير الصحيحة، لئلا يحدث لنا، كما قال فيلسوف أفسس القديم هيراقليطس، |
His delegation also welcomed the High Commissioner's initiative to establish links with various bodies within the United Nations system in related fields and hoped that he would continue to be guided by the principles of non-selectivity and objectivity in human rights activities. | UN | وأضاف أن وفده يرحب أيضا بمبادرة المفوض السامي الرامية إلى إقامة روابط مع هيئات مختلفة داخل منظومة اﻷمم المتحدة في مجالات متصلة، وأعرب عن أمله في أن يستمر المفوض السامي في الاسترشاد بمبدأي عدم الانتقائية والموضوعية لدى اضطلاعه بأنشطة حقوق الانسان. |
His Government supported the restructuring of the Department of Public Information and welcomed the progress being made in improving the Department's communication and dissemination activities, as well as the fact that despite the turbulence of recent months the Department's work continued to be guided by the priorities laid down in the Millennium Declaration. | UN | وقال إن حكومته تؤيد إعادة تشكيل إدارة الإعلام ورحب بالتقدُّم المحرز في تحسين الأنشطة التي تقوم بها الإدارة في مجال الاتصال والنشر وكذلك حقيقة أنه على الرغم من الاضطراب الذي شهدته الأشهر الأخيرة فإن عمل الإدارة استمر في الاسترشاد بالأولويات التي وضعت في إعلان الألفية. |
that they will continue to be guided by the knowledge that individually and collectively they are responsible for ensuring compliance with the Convention; and, | UN | (7) وأنها ستستمر في الاسترشاد بحقيقة أنها مسؤولة فرديا وجماعيا عن ضمان الامتثال للاتفاقية؛ |
Therefore Member States wishing to be guided by a model legislation based on this skeleton, may determine themselves the scope of application of the legal framework, bearing in mind that identity management aspects may also be dealt with in the wider context of a national strategy on identity-related crime. | UN | وبناء على ذلك، يمكن للدول الأعضاء التي ترغب في الاسترشاد بتشريع نموذجي بناء على هذا الهيكل أن تحدد بنفسها نطاق تطبيق الإطار القانوني، واضعةً في الاعتبار أنه يمكن أيضا التعامل مع الجوانب المتعلقة بإدارة شؤون الهوية في سياق أوسع لاستراتيجية وطنية معنية بالجرائم ذات الصلة بالهوية. |
10. To recognize and enshrine in legislation the right of self-determination of indigenous peoples, and their right to be guided by their own principles and perspectives, as expressed in their draft declaration on the rights of indigenous peoples that has been submitted to the United Nations. | UN | 10 - الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وتكريسه في التشريعات وكذلك حقها في الاسترشاد بمبادئها ومنظوراتها بالصيغة المعبر عنها في مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية الذي قُدم إلى الأمم المتحدة. |
3. Since the General Assembly did not specify the arrangements for the Conference, the Trade and Development Board may wish to be guided by the arrangments for the previous UN/IMO Conference of Plenipotentiaries on a Convention on Maritime Liens and Mortgages, convened in Geneva in 1993 following General Assembly resolution 46/213. | UN | ٣- وحيث إن الجمعية العامة لم تحدد ترتيبات المؤتمر، فقد يرغب مجلس التجارة والتنمية في الاسترشاد بالترتيبات المتخذة لمؤتمر اﻷمم المتحدة/المنظمة البحرية الدولية السابق للمفوضين بشأن وضع اتفاقية للامتيازات والرهون البحرية، المعقود في جنيف في عام ٣٩٩١ بناء على قرار الجمعية العامة ٦٤/٣١٢. |
Thus, he continues to be guided by the methods of work described in the annex to document E/CN.4/1997/7 which have been approved most recently by the Commission in resolution 2001/62 (para. 30). | UN | وعليه، يستمر في الاسترشاد بأساليب العمل الوارد وصفها في مرفق الوثيقة E/CN.4/1997/7، وهي الأساليب التي أقرتها لجنة حقوق الإنسان مؤخراً في القرار 2001/62 (الفقرة 30). |
In view of the above, it was agreed that the elaboration of model legislation on identity-related crime could be of added value for Member States wishing to be guided by a set of model provisions in structuring effective legal responses. | UN | 44- وبالنظر إلى ما سبق أعلاه، اتُّفق على أنَّ وضع تشريع نموذجي بشأن الجرائم ذات الصلة بالهوية يمكن أن يكون فيه قيمة مضافة للدول الأعضاء التي ترغب في الاسترشاد بمجموعة من الأحكام النموذجية عند وضع تدابير التصدِّي القانونية الفعالة. |
In considering the proposed amendment, it is the view of the Government of Canada that Member States must remain guided by the principles and objectives of the Single Convention. | UN | ولدى النظر في التعديل المقترح، ترى حكومة كندا أنه يتعين على الدول الأعضاء أن تستمر في الاسترشاد بالمبادئ والأهداف الواردة في الاتفاقية الوحيدة. |