Article 56 of the Constitution of Azerbaijan states that citizens have the right to vote and be elected to State bodies, and to participate in referendums. | UN | وتنص المادة 56 من دستور أذربيجان على حق المواطنين في الانتخاب والترشح في هيئات الدولة، والمشاركة في الاستفتاءات. |
In 1997, that law had been supplemented by a set of regulations governing the right of citizens to take part in referendums. | UN | وفي عام 1997 استكمل هذا القانون بمجموعة من القواعد المنظمة لحق المواطنين في المشاركة في الاستفتاءات العامة. |
Women have also the equal right to participate in referendums as men. | UN | وتتمتع المرأة أيضاً بحق المشاركة في الاستفتاءات على قدم المساواة مع الرجل. |
They possess the full range of rights in the political sphere, can run for office and be elected, participate in referendums and take part in activities of political parties, associations and social movements. | UN | وهي تملك النطاق الكامل من الحقوق المتاحة في المجال السياسي، بما في ذلك حق الترشح والانتخاب والمشاركة في الاستفتاءات وفي أنشطة الأحزاب السياسية والجمعيات والرابطات الاجتماعية. |
Such is guaranteed them by the RF Constitution and federal laws on basic guarantees of electoral rights and the right to participate in referendums to citizens of the Russian Federation, on political parties, public associations and non-commercial organizations. | UN | وهي حقوق يكفلها لها دستور الاتحاد الروسي وقوانينه الاتحادية المتعلقة بالضمانات الأساسية التي تكفل الحقوق الانتخابية والحق في المشاركة في الاستفتاءات لمواطني الاتحاد الروسي، وكذلك القوانين المتعلقة بالأحزاب السياسية والرابطات العامة والمنظمات غير التجارية. |
Articles 127 to 129 establish liability for obstruction by violence, deception, threats, bribery or any other means of the free exercise of the right to participate in referendums and elections; | UN | وتحدد المواد من ١٢٧ إلى ١٢٩ المسؤولية عن عرقلة الممارسة الحرة لحق المشاركة في الاستفتاءات والانتخابات، باستخدام العنف أو التزييف أو التهديد أو الرشوة أو أي وسيلة أخرى؛ |
Citizens have the right to participate in referendums and elections from 18 years of age; the age at which they have the right to be elected depends on the type of election. | UN | ويتمتع المواطنون بحق المشاركة في الاستفتاءات والانتخابات من سن ١٨ سنة؛ أما السن التي يتمتعون عنده بالحق في أن يُنتخبوا فيتوقف على نوع الانتخاب. |
All citizens of Georgia who have reached the age of 18 have the right to participate in referendums and elections to State and local government bodies. | UN | ويحق لجميع مواطني جورجيا ممن بلغوا سن الثامنة عشرة المشاركة في الاستفتاءات والانتخابات لعضوية هيئات الدولة وهيئات الحكم المحلي. |
In other words, a citizen can exercise his or her right to take part in the conduct of state affairs by electing representatives to organs of all levels or to be elected or assigned to posts and participate in referendums. | UN | وبعبارة أخرى، يمكن للمواطن أن يمارس حقه في المشاركة في تدبير شؤون الدولة عن طريق انتخاب ممثلين في الأجهزة على اختلاف مستوياتها أو بأن يُنتخب أو يُعيَّن في المناصب ويشارك في الاستفتاءات. |
One indication of its complexity is the rejection of the Constitution of the European Union in referendums held by a number of member States of the European Union. | UN | ويتمثل أحد مؤشرات تعقد هذه العملية في الرفض الذي واجه دستور الاتحاد الأوروبي في الاستفتاءات التي أجراها عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Performance measures: Turnout for voting in referendums | UN | عدد من يدلون بأصواتهم في الاستفتاءات |
Recalling that in referendums held in Guam in 1987, a draft Commonwealth Act was endorsed by the people of Guam that, upon expeditious enactment by the Congress of the United States of America, would reaffirm the right of the people of Guam to draft their own constitution and to govern themselves, | UN | وإذ تشير الى أن شعب غوام وافق في الاستفتاءات التي أجريت في غوام في عام ١٩٨٧ على مشروع قانون الكمنولث، الذي سيؤدي عند إصدار كونغرس الولايات المتحدة اﻷمريكية له الى إعادة تأكيد حق شعب غوام في صياغة دستوره وحكم نفسه، |
Recalling that in referendums held in Guam in 1987 the people of Guam endorsed a draft Commonwealth Act that, upon expeditious enactment by the Congress of the United States of America, would reaffirm the right of the people of Guam to draft their own constitution and to govern themselves, | UN | وإذ تشير الى أن شعب غوام وافق في الاستفتاءات التي أجريت في غوام في عام ١٩٨٧ على مشروع قانون الكمنولث، الذي سيؤدي عند إسراع كونغرس الولايات المتحدة اﻷمريكية بإصداره الى إعادة تأكيد حق شعب غوام في صياغة دستوره وحكم نفسه، |
63. Under article 23 of the Aliens (Legal Status) Act, aliens may not vote or stand for election to State or self-governing bodies, nor may they participate in referendums. | UN | 63- وبموجب المادة 23 من قانون المركز القانوني للأجانب، لا يجوز للأجانب الاقتراع أو الترشح في انتخابات هيئات الدولة أو هيئات الحكم الذاتي كما لا يجوز لهم المشاركة في الاستفتاءات. |
14. In accordance with the Constitution, all citizens, irrespective of sex, enjoyed the right to vote and to be elected to State bodies and local authorities and to participate in referendums. | UN | 14 - وأضافت قائلة إن جميع المواطنين يتمتعون وفقا للدستور، بصرف النظر عن جنسهم، بحق التصويت والترشيح لانتخابات هيئات الدولة والسلطات المحلية والمشاركة في الاستفتاءات. |
3.10 The authors also consider the period of residence determining the right to vote in referendums from 2014 onwards, namely 20 years, to be excessive. | UN | 3-10 ويعتبر أصحاب البلاغ، كذلك، أن مدة الإقامة اللازمة للحصول على حق التصويت في الاستفتاءات التي ستجرى ابتداء من عام 2014، والمحددة بعشرين عاما، هي مدة مبالغ فيها. |
It should be emphasised that since 1995 no crime provided in Article 90 of the Criminal Law - interference with the exercise of voting rights and the right to participate in referendums - where victims were women has been registered. | UN | 53 - وينبغي التأكيد على أنه منذ عام 1995 لم تسجل أية جريمة نصت عليها المادة 90 من القانون الجنائي - التدخل في ممارسة حقوق الانتخاب والحق في الاشتراك في الاستفتاءات الشعبية - كانت المرأة فيها ضحية. |
(e) Residency requirements in some Territories for voting in referendums for self-determination; | UN | )ﻫ( شروط اﻹقامة في بعض اﻷقاليم للتصويت في الاستفتاءات المتعلقة بتقرير المصير؛ |
27. The Constitution provides that the citizens of Kyrgyzstan have the right to vote, to be elected to national and local government bodies and to participate in referendums in accordance with constitutional law. | UN | 27- ينص الدستور على أنه يحق لمواطني قيرغيزستان أن يصوتوا وأن يترشحوا لانتخابات الهيئات الحكومية الوطنية والمحلية وأن يشاركوا في الاستفتاءات وفقاً للقانون الدستوري. |
218. Article 56 of the Constitution states that the people shall exercise their supreme power through citizens who have the right to vote by electing the Riigikogu and participating in referenda. | UN | ٨١٢ - وتنص المادة ٦٥ من الدستور على أن الشعب يمارس سلطته العليا عن طريق مواطنيه الذين يتمتعون بحق الإنتخاب وذلك بانتخاب البرلمان، وبالإشتراك في الاستفتاءات. |
With the decision of the Court, recognized incapable persons do not have the right to participate in elections, as well as in referendum. | UN | وبناء على قرار المحكمة، لا يحق للأشخاص المعترف بعجزهم المشاركة في الانتخابات ولا في الاستفتاءات. |