"في الاستقلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • to independence
        
    • for independence
        
    • of independence
        
    • to autonomy
        
    • to be independent
        
    • to become independent
        
    • in independence
        
    • the autonomy
        
    • independence in
        
    • independence of
        
    • independence and
        
    • to Cultural Autonomy
        
    • to national independence
        
    I would like to pay tribute to the courage of all those who have worked and struggled for their country's right to independence. UN وأود أن أشيد بشجاعة كل أولئك الذين عملوا وكافحوا من أجل حق بلدهم في الاستقلال.
    He hoped that the draft resolution would be adopted by consensus, thereby sending a clear message that the Special Committee fully supported their right to independence. UN وأعرب عن أمله في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، بما يوجه رسالة واضحة بتأييد اللجنة الخاصة الكامل لحقه في الاستقلال.
    Entire peoples are still oppressed and denied their right to independence and to self-determination. UN لا تزال شعوب بأسرها تعاني القمع والحرمان من حقها في الاستقلال وتقرير المصير.
    We realized our desire for independence in the wake of the Great War. UN ولقد حققنا رغبتنــا في الاستقلال في أعقاب الحرب العظمى.
    The Office continues to be guided by the core principles of independence, neutrality, confidentiality and informality. UN ويواصل المكتب الاسترشاد بالمبادئ الرئيسية المتمثلة في الاستقلال والحياد والسرية والتداول غير الرسمي.
    We look forward to the day when its commitment and service will be rewarded with the fulfilment of the legitimate right of the Palestinian people to independence. UN إننا نتطلع إلى يوم يكلل فيه التزامها وعملها بالنجاح بحصول الشعب الفلسطيني على حقه المشروع في الاستقلال.
    However, the legitimate struggle of peoples in defence of their right to independence or self-determination must be distinguished from terrorism. At the same time, the indiscriminate killing of innocent civilians could not be justified by any cause. UN واستدرك قائلا إن الكفاح المشروع للشعوب دفاعا عن حقها في الاستقلال أو تقرير المصير يجب تمييزه عن الإرهاب وإن قتل المدنيين الأبرياء، دون تفرقة، لا يمكن تبريره مهما كان السبب، في نفس الوقت.
    That right, which in turn was the basis of the right to independence and sovereignty, prerequisites to all other rights, ultimately consisted in the natural right of any people to establish a State on its national territory. UN وقال إن الأردن يرى أن هذا الحق، الذي يستند إليه الحق في الاستقلال والسيادة اللذين تنبثق عنهما كل الحقوق الأخرى، يشكل في الواقع الحق الطبيعي لكل شعب في أن يؤسس دولة على أرضه الوطنية.
    It was certain that the Special Committee would support the right of Puerto Rico to independence and sovereignty. UN وأضاف أن من المؤكد أن اللجنة الخاصة ستؤيد حق بورتوريكو في الاستقلال والسيادة.
    The Government refers to protests against certain acts of Australia related to East Timor and, secondly, the recognition of East Timor's right to independence. UN وذكرت الاحتجاجات التي وجهتها ضد بعض أعمال أستراليا بشأن تيمور الشرقية والاعتراف بحق هذه الأخيرة في الاستقلال.
    Instead, the only thing that Morocco has shown willingness to consider is an arrangement that a priori excludes the right of the Saharawi people to independence. UN غير أن الأمر الوحيد الذي أبدى المغرب استعداده للنظر فيه يتمثل في ترتيب يستبعد سلفا حق الشعب الصحراوي في الاستقلال.
    The administering Powers were urged to adopt the necessary measures to guarantee without delay the right to self-determination of peoples under their administration, including their right to independence. UN وقد حثت الدول القائمة باﻹدارة على اتباع التدابير الضرورية لكي تمنح بدون تأخير حق تقرير المصير للشعوب الخاضعة ﻹدارتها، بما في ذلك الحق في الاستقلال.
    In the practice of the United Nations, the right to independence had been recognized only for non-self-governing Territories. UN وفي الممارسة التي درجت عليها اﻷمم المتحدة، فإن الحق في الاستقلال لا يُعتَرف به إلا لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    International law and the resolutions of the Special Committee on decolonization recognize the inalienable right of the Puerto Rican people to independence and to self-determination. UN إن القانون الدولي وقرارات اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار تسلم بالحق الثابت لشعب بورتوريكو في الاستقلال وتقرير المصير.
    Their rights to independence, subsistence and development have been neither duly respected nor safeguarded. UN ذلك أن حقوقها في الاستقلال والبقاء والتنمية لم تحترم على النحو الواجب أو تؤمن.
    Their desire for independence was freely and clearly expressed under United Nations auspices. UN وقد أعرب أفراد الشعب عن رغبتهم في الاستقلال بوضوح تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    We want a Lebanon living independently, and we say that France will always stand shoulder to shoulder with Lebanon in its desire for independence. UN ونريد للبنان أن يعيش بصورة مستقلة، ونقول إن فرنسا ستقف دائما جنبا إلى جنب مع لبنان في رغبته في الاستقلال.
    Viet Nam pursues a foreign policy of independence and seeks to befriend all countries in the world. UN وتتبع فييت نام سياسة خارجية تتمثل في الاستقلال وتسعى إلى اكتساب صداقة جميع البلدان في العالم.
    He referred to the need for the right to autonomy of the Hungarian minority in Slovakia to be realized. UN وأشار إلى ضرورة حصول الأقلية الهنغارية في سلوفاكيا على حقها في الاستقلال ذاتي.
    However, there is legislation in El Salvador that clearly establishes the joint responsibility of the family, the State and persons with disabilities for guaranteeing the right to be independent, insofar as this is allowed by the nature of their disability. UN غير أنه يوجد في السلفادور قانون ينص صراحة على تحمل الأسرة والدولة والأشخاص ذوي الإعاقة مسؤولية ضمان الحق في الاستقلال في حدود ما تسمح به طبيعة الإعاقة.
    The islanders themselves regularly made it clear that they had no desire to lose British sovereignty or to become independent. UN وقد دأب سكان الجزر أنفسهم على الإعلان بشكل واضح أنهم لايرغبون في ضياع السيادة البريطانية أو في الاستقلال.
    To persist in independence and maintain the initiative, we always put our State sovereignty and national security first and never develop relations with other countries at the expense of our own sovereignty. UN في سبيل الاستمرار في الاستقلال والحفاظ على زمام المبادرة، نضع دائما سيادة دولتنا وأمننا الوطني في مقام الصدارة، ولا نعقد أبدا علاقات مع بلدان أخرى على حساب سيادتنا الذاتية.
    However, the fundamental issue addressed then was the autonomy of the Puerto Rican people, not their sovereignty. UN بيد أن المسألة الأساسية التي عولجت في ذلك الحين تمثلت في الاستقلال الذاتي لشعب بورتوريكو وليس في سيادته.
    While more women of Dutch and western ethnic origin have become economically independent in recent years, there has been a slight drop in the economic independence of women from non-western ethnic minorities. UN ورغم أن مزيدا من النساء من أصل إثني هولندي وغربي أصبحن مستقلات اقتصاديا في السنوات الأخيرة، فقد حدث انخفاض طفيف في الاستقلال الاقتصادي للنساء من الأقليات الإثنية غير الغربية.
    Those bodies provide national minorities with the possibility of exercising their right to Cultural Autonomy. UN وتوفر هذه الهيئات لﻷقليات القومية امكانية ممارسة حقها في الاستقلال الثقافي.
    They reaffirmed their support for the rights of the Palestinian people to national independence and the exercise of sovereignty in their State, Palestine, with East Jerusalem as its capital. UN وأكدوا من جديد على مساندتهم لحقوق الشعب الفلسطيني في الاستقلال الوطني وممارسة السيادة داخل دولته ، فلسطين ، وعاصمتها القدس الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus