"في الاستهلاك" - Traduction Arabe en Anglais

    • in consumption
        
    • of consumption
        
    • for consumption
        
    • on consumption
        
    • overconsumption
        
    • over-consumption
        
    • in the consumption
        
    • in their consumption
        
    • to consume
        
    • consumption of
        
    • its consumption
        
    • and consumption
        
    • consumption and
        
    • consumption was
        
    • of the consumption
        
    Recent trends reveal an increase in consumption and in trafficking. UN وكشفت الاتجاهات اﻷخيرة عن زيادة في الاستهلاك وفي الاتجار.
    Initial results confirmed an increase in consumption among adolescents and children. UN وتؤكد النتائج الأولية وجود زيادة في الاستهلاك بين المراهقين والأطفال.
    These various crises have led to a decrease in consumption and related economic output in a number of countries. UN وقد أدت هذه الأزمات المختلفة إلى انخفاض في الاستهلاك وما يتصل بذلك من ناتج اقتصادي في عدد من البلدان.
    This is grain, which any fool can eat... but for which the Lord intended a more divine means of consumption. Open Subtitles هذه الحبوب التي ياكلها اي احمق و لكن ايه واحده قصد الرب ان تكون اكثر قدسيه في الاستهلاك
    It could be that the general fall in consumption in neighbouring countries had had a positive effect. UN ولعل الانخفاض العام في الاستهلاك في البلدان المجاورة قد كان له أثر إيجابي.
    30. If a nation experiences income growth, there may be an increase in consumption or saving or both. UN 30- لو شهدت أمة نمواً في الدخل فقد تحدث زيادة في الاستهلاك أو الادخار أو كليهما.
    Within many countries, in particular in the developing regions, there are similarly great differences in consumption between different social groups. UN وفي كثير من البلدان، ولا سيما في المناطق النامية، هناك كذلك اختلافات كبيرة في الاستهلاك بين مختلف الفئات الاجتماعية.
    A decline in the demand for consumer durables followed, and there was a clear downward shift in consumption in 2008. UN وتلا ذلك تراجع في الطلب على السلع المعمرة، وحدث انكماش واضح في الاستهلاك في عام 2008.
    This is due to a significant fall in consumption explained by the relative stagnation of the non-oil economy. UN ويرجع ذلك إلى انخفاض كبير في الاستهلاك يُفَسِّره الركود النسبي في الاقتصاد غير النفطي.
    The present trends in consumption and population growth are subjecting the planet's natural systems to a significant strain. UN وتعرّض الاتجاهات الحالية في الاستهلاك والنمو السكاني النظم الطبيعية لكوكب الأرض إلى ضغوط كبيرة.
    Changes in consumption are just as necessary. UN والتغييرات في الاستهلاك لازمة بنفس القدر تماما.
    Here, initial results confirm that there has been an increase in consumption among adolescents and even among children. UN وهنا تؤكد النتائج المبدئية وجود زيادة في الاستهلاك بين المراهقين بل حتى بين اﻷطفال.
    However, there are enormous, and in many cases widening, disparities in consumption between and within countries. UN غير أن ثمة فوارق شاسعة، وآخذة في الاتساع في حالات كثيرة، في الاستهلاك بين البلدان وداخلها.
    However, there are enormous, and in many cases widening, disparities in consumption between and within countries. UN غير أن ثمة فوارق شاسعة، وآخذة في الاتساع في حالات كثيرة، في الاستهلاك بين البلدان وداخلها.
    Those trends in consumption are outpacing improvements in fuel efficiency. UN وتسير تلك الاتجاهات في الاستهلاك بخطى أسرع من خطى التحسينات في كفاءة الوقود.
    Better charcoal stoves in many countries have also brought about a marked reduction in consumption. UN وأدى أيضا تحسين مواقد فحم الخشب في بلدان كثيرة إلى تخفيض ملموس في الاستهلاك.
    However, States must do much more to halt and reverse current trends in consumption and pollution. UN غير أنه يجب على الدول أن تفعل أكثر من ذلك بكثير لوقف الاتجاهات الراهنة في الاستهلاك والتلوث وعكس مسارها.
    The net result of the errors was an overstatement of consumption and the party was requesting that its 2010 baseline be adjusted downward. UN وكان صافي نتيجة الأخطاء هو المبالغة في الاستهلاك ويطلب الطرف أن يتم تعديل بياناته المرجعية لعام 2010 بشكل مخفّض.
    The net result of the errors was an overstatement of consumption and the party was requesting that its 2010 baseline be adjusted downward. UN وكان صافي نتيجة الأخطاء هو المبالغة في الاستهلاك ويطلب الطرف أن يتم تعديل بياناته المرجعية لعام 2010 بشكل مخفّض.
    As many as 44,225 collectives of women farmers lease fallow land, rejuvenate it, farm it and then sell the produce or use it for consumption. UN وفيها تقوم 225 44 باستئجار الأراضي المراحاة وتجديدها وزراعتها ثم بيع المحصول أو استخدامه في الاستهلاك.
    These will include higher interest rates with adverse effects on consumption as well as investment expenditure. UN وستشمل هذه الآثار معدلات فائدة أكبر مع ما يستتبعه ذلك من آثار عكسية في الاستهلاك وكذلك في النفقات الاستثمارية.
    Unsustainability and overconsumption in developed countries are having a negative impact on the health of the Earth. UN ويؤثر الافتقار إلى الاستدامة والإفراط في الاستهلاك في البلدان المتقدمة النمو تأثيراً سلبيا على صحة الأرض.
    A problem of over-consumption of medicines has been noted and the level of attendance varies with the arrival of drugs. UN ولوحظت مشكلة تتمثل في الاستهلاك المفرط لﻷدوية، فيما يتباين حجم التردد على المستشفيات تبعا لوصول اﻷدوية.
    Decrease in the consumption owing to the full operationalization of the 5 aviation fuel farms in 5 different locations throughout the country UN ويُعزى الانخفاض في الاستهلاك إلى التشغيل الكامل لخمسة مواقع للتزود بالوقود في جميع أنحاء البلد
    48. Some delegations stated that eco-labelling and fair trade labelling could assist consumers in taking environmental and social issues into account in their consumption. UN ٨٤ - كما ذكر بعض الوفود أن وضع العلامات البيئية ووضع العلامات التجارية بشكل عادل من شأنهما مساعدة المستهلكين في مراعاة القضايا البيئية والاجتماعية في الاستهلاك.
    It is interesting to note that the harm being done to the environment in the southern hemisphere comes more from the effort to survive than from the unbridled desire to consume at all costs. UN ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ أن الضرر الذي يصيب البيئة في النصف الجنوبي من الكرة اﻷرضية يأتي من الجهود المبذولة للبقاء على قيد الحياة أكثر مما يأتي من الرغبة العارمة في الاستهلاك بأي ثمن.
    It was seeking to address the increase in the illicit domestic consumption of drugs through widespread public awareness programmes. UN وتسعى لمواجهة الزيادة في الاستهلاك المحلي غير المشروع للمخدرات عن طريق برامج واسعة النطاق للتوعية الجماهيرية.
    China has, however, submitted an explanation for its consumption deviation, which is contained in annex III to document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/36/INF/1. UN بيد أن الصين قدمت تفسيرا لانحرافها في الاستهلاك يرد في المرفق الثالث للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/36/INF/1.
    While many low-income countries do need external resources to finance productive imports, in many market-access countries private flows are often driven by speculative behaviour and end up in overvaluation of the currency and consumption booms. UN فبالرغم من أن العديد من البلدان المنخفضة الدخل تحتاج فعلاً إلى موارد خارجية لتمويل وارداتها الإنتاجية، فإن تدفقات رؤوس الأموال الخاصة في العديد من البلدان القادرة على الوصول إلى الأسواق غالباً ما يكون دافعها سلوك مُضارِب وينتهي بها الأمر إلى رفع قيمة العملة بشكل مفرط مع حدوث طفرات في الاستهلاك.
    This will restrain the fledgling recovery in private consumption and business investment. UN وهذا ما سيقيد الانتعاش الهش في الاستهلاك الخاص واستثمار المؤسسات التجارية.
    The share of transportation fuels in world oil consumption was 42 per cent in 1973 and 56 per cent in 1997. UN وبلغت حصة الوقود المستخدم للنقل في الاستهلاك العالمي للنفط 42 في المائة في عام 1973 و 56 في المائة في عام 1997.
    The growing number of such consumers may begin substituting for some of the consumption slowdown in advanced economies, provided that their purchasing power continues to rise, for example through average real wages rising at the same rate as average productivity (UNCTAD, Trade and Development Report 2012). UN وقد يبدأ العدد المتزايد لهؤلاء المستهلكين بالتعويض عن بعض التراجع في الاستهلاك في الاقتصادات المتقدَّمة، شريطة أن تستمرَّ قوتهم الشرائية في الارتفاع، كأن ترتفع من خلال زيادة متوسِّط الأجور الحقيقية بنفس معدَّل ارتفاع متوسِّط الإنتاجية (الأونكتاد، تقرير التجارة والتنمية لعام 2012).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus