The GUAM members States wish the incoming Spanish chairmanship every success and vigour in carrying out this demanding task. | UN | وتتمنى الدول الأعضاء في مجموعة جوام للرئاسة الإسبانية الجديدة كل النجاح والحيوية في الاضطلاع بهذه المهمة الشاقة. |
The whole society should be encouraged to participate more in carrying out this task. | UN | وينبغي تشجيع المجتمع بأسره على المشاركة بقدر أكبر في الاضطلاع بهذه المهمة. |
You, Sir, may rely on Venezuela's constant support in carrying out these tasks. | UN | وباستطاعتكــم، سيدي، الاعتماد على دعــم فنزويــلا الثابـت لكم في الاضطلاع بهذه المهام. |
Accordingly, it is vital that small island States be assisted in carrying out these important processes. | UN | وبناء على ذلك، من الحيوي مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاضطلاع بهذه العمليات المهمة. |
I am also pleased to welcome my Spanish colleague, Minister Miguel Ángel Moratinos, as the incoming Chairman-in-Office and wish him every success in fulfilling this important and responsible task. | UN | ويسرني أيضا أن أرحب بزميلي الإسباني، الوزير ميغيل أنخل موراتينوس، بصفته الرئيس المقبل وأعرب عن تمنياتي له بالنجاح في الاضطلاع بهذه المهمة الهامة والمسؤولة. |
Naturally, the effectiveness of the Commission in undertaking such a function hinges on the individual and collective efforts of its members and the willingness of partners, including the United Nations system, to coordinate their respective activities. | UN | وبطبيعة الحال، فإن فعالية اللجنة في الاضطلاع بهذه المهمة تتوقف على الجهود الفردية والجماعية لأعضائها وعلى رغبة الشركاء، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، في تنسيق كل طرف لأنشطته. |
Staff of the Office of the Prosecutor of the Tribunal continued to assist in discharging this responsibility in their capacity as double-hatted staff in order to ensure a smooth and secure transition. | UN | وواصل موظفو مكتب المدعي العام التابع للمحكمة توفير المساعدة في الاضطلاع بهذه المسؤولية، في إطار ازدواجية المهام، من أجل ضمان عملية انتقال سلسة وآمنة. |
The Advisory Committee was informed that the active participation and cooperation of programme managers were sought in conducting this exercise and, given the short time-frame, the Advisory Committee commends the Secretariat for this effort. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه جرى السعي للحصول على المشاركة والتعاون الفعليين لمديري البرامج في الاضطلاع بهذه العملية ونظرا لقصر اﻹطار الزمني، فإن اللجنة الاستشارية تثني على اﻷمانة العامة لهذا الجهد. |
The Secretariat may engage a consultant to assist it in undertaking these activities. | UN | ويجوز أن تشرك الأمانة خبير استشاري للمساعدة في الاضطلاع بهذه الأنشطة. |
I know that I can count on all members to help me in the discharge of this lofty responsibility. | UN | وإنني أعلم أن بمقدوري الاعتماد على جميع اﻷعضاء لمساعدتي في الاضطلاع بهذه المسؤولية النبيلة. |
The secretariat will circulate a note to assist the Board in carrying out this mandate. | UN | وستعمم الأمانة مذكرة لمساعدة المجلس في الاضطلاع بهذه الولاية. |
To assist the Board in carrying out this mandate, the secretariat will circulate a background document. | UN | ولمساعدة المجلس في الاضطلاع بهذه الولاية، ستعمم الأمانة وثيقة معلومات أساسية. |
This note has been prepared by the UNCTAD secretariat to assist the Board in carrying out this mandate. | UN | وقد أعدت أمانة الأونكتاد هذه المذكرة من أجل مساعدة المجلس في الاضطلاع بهذه الولاية. |
We wish you and your team every success in carrying out this important task. | UN | ونتمنى لكم ولفريقكم كل النجاح في الاضطلاع بهذه المهمة الهامة. |
The Panels were now embarking on their 2002 assessments, and Mr. Graber appealed to Parties to continue to provide support for the Panels in carrying out this crucial task. | UN | وتعكف الأفرقة الآن على تقييماتها لعام 2002، وناشد السيد غريبر الأطراف مواصلة تقديم الدعم للأفرقة في الاضطلاع بهذه المهمة الحاسمة. |
Over the years, the General Assembly and the regular donors to the Fund have viewed the Fund as an important tool in providing assistance to indigenous people and have recognized the accomplishments of its Board of Trustees in carrying out this task. | UN | وطالما اعتبرت الجمعية العامة والجهات المانحـة التي تتبـرع بانتظام للصندوق أن الصندوق يشكل أداة هامة لتقديم المساعدة إلى السكان الأصليين وأقـرت بإنجازات مجلس الأمناء في الاضطلاع بهذه المهمة. |
In certain cases, as noted below, developed country Governments and private institutions have collaborated with UNCTAD in carrying out these tasks. | UN | وفي بعض الحالات، وحسبما هو مذكور أدناه، تعاونت حكومات البلدان المتقدمة والمؤسسات الخاصة مع اﻷونكتاد في الاضطلاع بهذه المهام. |
They provide a measure of the enormous expectations placed upon the United Nations, the awesome burden of the Secretary-General's responsibilities, and the respect and admiration he deserves in carrying out these responsibilities. | UN | وكلها توفر مقياسا للتوقعات الهائلة المعلقة على اﻷمم المتحدة، والعبء الثقيل لمسؤوليات اﻷمين العام، وما يستحقه من احترام وإعجاب في الاضطلاع بهذه المسؤوليات. |
in carrying out these important initiatives, we have had many challenges, we are however committed to creating a conducive environment in Ghana that addresses inequalities, discrimination, mainstreams gender and empowers women. | UN | وقد واجهنا في الاضطلاع بهذه المبادرات الهامة العديد من التحديات، إلا أننا ملتزمون بتهيئة بيئة مواتية في غانا تعالج أوجه اللامساواة والتمييز، وتراعي تعميم المنظور الجنساني وتتيح تمكين المرأة. |
in carrying out these tasks, these Committees have been cooperating with NGOs and the people together with the government in matters concerning with Women for which the government takes a leading role. | UN | وتتعاون اللجنة، في الاضطلاع بهذه المهام، مع المنظمات غير الوطنية ومع الناس إلى جانب الحكومة في المسائل الخاصة بالمرأة والتي تضطلع الحكومة فيها بدور ريادي. |
10. Requests the Secretary-General to keep it regularly informed in particular on the preparation of the electoral process, including registration of voters, and notably by providing to it a report in this regard no later than 15 April 2008, and welcomes the establishment by UNOCI of a certification support cell to assist the Special Representative in fulfilling this task; | UN | 10 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إطلاعه بانتظام على الخصوص عن الأعمال التحضيرية للعملية الانتخابية، بما فيها تسجيل الناخبين، وبخاصة بتقديم تقرير إليه في هذا الشأن في موعد لا يتجاوز 15 نيسان/أبريل 2008، ويرحب بإنشاء عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلية لدعم عملية التصديق لمساعدة الممثل الخاص في الاضطلاع بهذه المهمة؛ |