Different sectors within such countries often go on a borrowing binge. | UN | وغالباً ما تواصل مختلف القطاعات ضمن هذه البلدان الإفراط في الاقتراض. |
The balance of payments of both Uganda and Rwanda shows a significant increase in long-term borrowing in support of the budget. | UN | فميزان مدفوعات كل من أوغندا ورواندا يبين زيادة كبيرة في الاقتراض الطويل الأجل دعما للميزانية. |
Finally, in the case of bank debt, there was a rapid spurt in short-term borrowing by some developing countries. | UN | وأخيرا، وبالنسبة للديون المصرفية حدث ارتفاع سريع في الاقتراض القصير اﻷجل الذي مارسته بعض البلدان النامية. |
Some developing countries had begun to borrow on their home markets in recent years, but would find it hard to roll over that debt, since liquidity had dried up on both domestic and international markets. | UN | وقد بدأت بعض البلدان النامية في الاقتراض من أسواقها المحلية في السنوات الأخيرة، ولكنها سوف تجد من الصعب تجديد هذه الديون، نظراً لجفاف السيولة في الأسواق المحلية والدولية على حد سواء. |
The Student Loan Scheme provides support for all people who wish to borrow to undertake tertiary education. | UN | وتوفر خطة القروض الطلابية الدعم لجميع الأشخاص الذين يرغبون في الاقتراض للالتحاق بالتعليم العالي. |
The crisis had led to borrowing from peacekeeping budgets in order to meet the recurring expenses of the Organization. | UN | ولقد تسببت اﻷزمة في الاقتراض من ميزانيات حفظ السلام بغية الوفاء بالنفقات المتكررة للمنظمة. |
The widening budget deficit destabilized the macroeconomic environment as domestic borrowing rose sharply. | UN | وتسببت الزيادة في عجز الميزانية في اضطراب الاقتصاد الكلي نظراً للارتفاع الحاد في الاقتراض المحلي. |
The increase in corporate borrowing has been especially important in Eastern Europe and Central Asia. | UN | والزيادة في الاقتراض من قبل الشركات ما برحت تتصف بأهمية خاصة في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
In response to the slowdown in growth, several countries ran fiscal deficits and increased borrowing. | UN | وفي مواجهة تباطؤ النمو، سجلت عدة بلدان حالات من العجز المالي وزيادة في الاقتراض. |
I kept borrowing and borrowing. I figured me luck had to change, but it only got worse. | Open Subtitles | لقد استمريت في الاقتراض والاقتراض كنت أعتقد ان حظي سيتغير لكنه كان يصبح أسوأ |
They can also ensure that domestic firms have access to long-term finance, particularly in countries that face severe borrowing constraints. | UN | فبوسع هذه الدول أيضاً أن تيسر حصول الشركات المحلية على التمويل الطويل الأجل، لا سيما في البلدان التي تواجه مشكلات عويصة في الاقتراض. |
On the other hand, the presence of debt overhang and delayed defaults may lead to a loss of value for both debtors and creditors, and debt dilution leads to overborrowing and higher borrowing costs. | UN | ومن جهة أخرى، قد يؤدي وجود ديون متراكمة ومتأخرات التخلف عن تسديد الديون إلى خسارة في القيمة يتحملها كل من المدينين والدائنين، ويؤدي تخفيف الدين إلى الإفراط في الاقتراض وارتفاع تكاليف الاقتراض. |
Overall, more debt-relief needs to be provided and governments should exercise caution in borrowing to ensure that their debt remains sustainable. | UN | عموماً، يجب توفير مزيد من تخفيف عبء الديون وعلى الحكومات أن تتوخى بالحذر في الاقتراض لضمان أن تظل ديون البلدان الأفريقية قابلة للتحمل. |
It requires not only careful borrowing in the future, but also export diversification and access, growth and the ability to weather economic shocks. | UN | فهذا لا يقتضي توخي الحذر في الاقتراض في المستقبل فحسب، بل وتنويع الصادرات وإتاحة الإمكانية لذلك، والنمو، والقدرة على تحمل الصدمات الاقتصادية. |
5.16 In general, borrowing should only be considered for discrete capital investment projects. | UN | ٥-١٦ وبصفة عامة، لا ينبغي التفكير في الاقتراض إلا لغرض مشاريع استثمارية رأسمالية محددة. |
While a rigid framework should not be applied, each Territory wishing to borrow will be required to agree with us on an overall level of borrowing, and in the case of some Territories approval will be required for individual loans. | UN | ولا ينبغي تطبيق إطار صارم، ولكن سيكون على كل إقليم راغب في الاقتراض أن يتفق معنا على مستوى كلي للاقتراض، وفي حالة بعض اﻷقاليم، ستكون الموافقة لازمة لكل قرض. |
Unfortunately, because of their external account deficits, a number of African countries were losing their right to borrow from the Bretton Woods institutions. | UN | غير أن عددا لا بأس به من بلدان افريقيا فقدت لﻷسف الحق في الاقتراض من مؤسسات بريتون وودز بسبب العجز في حساباتها الخارجية. |
We recommend the establishment of an international mechanism that would include all debtors to deal with debt in an integrated and institutional manner, governed by rules not subject to conditionalities, and that would give developing countries a better chance to borrow on international financial markets. | UN | ونوصي بإنشاء آلية دولية تضم جميع الدائنين لمعالجة الديون بشكل متكامل ومؤسسي تحكمه قواعد تخرج عن إطار المشروطيات، وتزيد من فرص الدول النامية في الاقتراض من الأسواق المالية الدولية. |
Hence, prudence in issuing new debt and policies aimed at avoiding over-borrowing by both the public and the private sectors will remain essential for avoiding debt and financial crises. | UN | ولذلك، سيبقى توخي الحذر في إصدار ديون جديدة واعتماد سياسات جديدة ترمي إلى تجنب إفراط القطاع العام والقطاع الخاص على السواء في الاقتراض سيظل أمرين أساسيين لتفادي حدوث أزمات الديون والأزمات المالية. |
This option is only available, however, to countries that once borrowed from the regular facilities of the multilateral institutions but whose economic deterioration has since made them eligible for concessional lending. | UN | بيد أن هذا الخيار غير متاح إلا للبلدان التي استدانت مرة من المرافق العادية للمؤسسات متعددة اﻷطراف، ولكن تدهورها الاقتصادي منذ ذلك الوقت أعطاها حقا في الاقتراض التساهلي. |