"في الاقتصادات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the economies
        
    • in economies that
        
    • in those economies that
        
    • in economies with
        
    • the economies in
        
    • in economies where
        
    His Government strongly supported the development of the environment industry in the economies in transition and the developing countries. UN ٥٥- وأعرب عن تأييد حكومته القوي للصناعة البيئية في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وفي البلدان النامية.
    To a greater extent, however, domestic economic circumstances in developing countries and particularly in the economies in transition served as a buffer against the weak external environment. UN بيد أن الظروف الاقتصادية المحلية في البلدان النامية، وبخاصة في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، عملت إلى حد كبير كحائل إزاء ضعف البيئة الخارجية.
    There is also a potential for uncontrolled harvesting in the economies in transition. UN وهناك أيضا إمكانية لقطع اﻷشجار بصورة عشوائية في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    There may also be increases in inflation in economies that have recently experienced currency depreciation. UN كذلك قد تحدث زيادات في التضخم في الاقتصادات التي شهدت مؤخرا تخفيضات في قيمة عملاتها.
    These trends have had real implications, especially in those economies that have been narrowly focused around the export of these agriculture products. UN وكان لتلك التوجهات آثار حقيقية لا سيما في الاقتصادات التي تركز بصورة ضيقة على تصدير تلك المنتجات الزراعية.
    Bank lending is more important in Latin America than in economies with deep capital markets. UN وتكتسـي القروض المصرفية في أمريكا اللاتينية أهمية أكبـر ممـا هي عليه في الاقتصادات التي تتمتع بأسواق قويـة لرأس المال.
    This had been particularly dramatic in the economies in transition, but it was also evident in developing countries. UN وقد كان هذا التحول مثيرا بصفة خاصة في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، ولكنه يظهر بوضوح أيضا في البلدان النامية.
    The study also served as the basis for the examination of the restructuring of steel industries in the economies in transition. UN واستخدمت هذه الدراسة كأساس لفحص عملية إعادة تشكيل صناعات الصلب في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The incidence of crime has increased significantly in the economies in transition. UN ولقد زاد وقوع الجرائم زيادة ملحوظة في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    in the economies in transition, the direction and pace of change of human resources development policies and instruments are, in many respects, being shaped by the political process and the speed of transformation. UN يجري حاليا في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، تشكيل توجه سياسات وصكوك تنمية الموارد البشرية وسرعة تغييرها، في كثير من النواحي، بسبب العملية السياسية وسرعة التحول.
    40. The report also contained an accurate analysis of the human resources situation in the economies in transition. UN ٤٠ - وأعقب ذلك بقوله أن التقرير قد نجح أيضا في تحليل حالة الموارد البشرية في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    17. Table 2 summarizes the movements in monetary policy rates in the economies that use inflation-targeting schemes. UN 17 - ويوجز الجدول 2 التغيرات في أسعار الفائدة على أدوات السياسة النقدية في الاقتصادات التي تستخدم برامج استهداف التضخم.
    Inequality increased considerably in the economies in transition during the 1990s and, while it has recently stabilized in some, it continues to deteriorate in others. UN وازداد التفاوت على نحو كبير في الاقتصادات التي كانت تمر بمرحلة انتقالية خلال تسعينات، القرن الماضي، وفي حين استقر الوضع مؤخرا في بعضها، فإنه استمر في التدهور في بعضها الآخر.
    FDI in the economies in transition as a group was stable overall in 1998, although flows to the Russian Federation fell by half. UN واستقر الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بشكل عام في عام ١٩٩٨، رغم انخفاض التدفقات الموجهة إلى الاتحاد الروسي بمقدار النصف.
    Earlier prospects of improved aggregate growth in the economies in transition evaporated in 1998, largely as a result of the crisis in the Russian Federation. UN أما إمكانيات تحسين النمو الكلي السابقة في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية فقد تلاشت في عام 1998، الأمر الذي يعزى بدرجة كبيرة إلى الأزمة التي حدثت في الاتحاد الروسي.
    The liberalization drive in developing countries has plunged these countries into a new, highly competitive world of finance, as has the adoption of market-based financial systems in the economies in transition. UN وإن عملية التحرير في البلدان النامية قد أقحم هذه البلدان في حمأة عالم مال جديد ذي قدرة تنافسية عالية، تماماً مثلما فعل اعتماد نظم مالية تستند إلى قوى السوق، في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The regional final to useful energy efficiencies range from 30 per cent in the economies in transition to 53 per cent in the market economies. UN وتتراوح كفاءة تحويل الطاقة النهائية إلى طاقة مفيدة على الصعيد اﻹقليمي من ٣٠ في المائة في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى ٥٣ في المائة في اقتصادات السوق.
    Such frequent shocks imply that in the long run, sustainable livelihoods cannot be guaranteed in economies that are as heavily dependent on the export sector as island developing countries. UN وهذه الصدمات المتكررة معناها أنه لا يمكن في اﻷمد الطويل ضمان أسباب الرزق المستدامة في الاقتصادات التي تعتمد بشدة على قطاع الصادرات شأنها في ذلك شأن البلدان الجزرية النامية.
    10. Labour standards are especially important in economies that do not have established social security systems. UN 10 - تعتبر معايير العمل مهمة بصفة خاصة في الاقتصادات التي لا يوجد بها أنظمة ضمان اجتماعي مستقرة.
    The development of innovation capabilities appears to have been most successful in those economies that have followed an outward-oriented strategy. UN ويبدو أن تنمية القدرات الابتكارية كانت ناجحة للغاية في الاقتصادات التي اتبعت استراتيجية خارجية المنحى.
    Generally, the debt levels increased the most in those economies that implemented the strictest austerity programmes. UN وعموما سجلت مستويات الديون أكبر ارتفاع في الاقتصادات التي نفذت برامج تقشف أكثر صرامة.
    Households and firms are less likely to take their tax responsibilities seriously in economies with a high incidence of fraud or corruption. UN ويقل احتمال أن تأخذ الأسر المعيشية والشركات مأخذ الجد مسؤولياتها الضريبية في الاقتصادات التي تكون نسبة الغش أو الفساد فيها مرتفعة.
    Tax evasion and avoidance tend to be high in economies where there is weak governance. UN وفي الغالب تكون نسبة التهرب من الضرائب وتفاديها عالية في الاقتصادات التي تعاني من ضعف الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus