"في الاقتصاد غير المنظم" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the informal economy
        
    A special effort should be made to extend social protection to all, including workers in the informal economy and in rural areas. UN وينبغي بذل جهد خاص لتوفير الحماية الاجتماعية للجميع، بما في ذلك حقوق العمال في الاقتصاد غير المنظم وفي المناطق الريفية.
    It was also requested that UNCTAD provide assistance to boost entrepreneurship in the informal economy in developing countries. UN وطُلب إلى الأونكتاد أيضاً تقديم المساعدة من أجل إنعاش إقامة المشاريع في الاقتصاد غير المنظم في البلدان النامية.
    Nevertheless, the majority of women in Zambia, though active in the informal economy, were in need of economic opportunities. UN على أنها أضافت أن أغلبية النساء في زامبيا بحاجة إلى الفرص الاقتصادية وإن كن ناشطات في الاقتصاد غير المنظم.
    They are largely active in the informal economy. UN وتعمل أعداد كبيرة من النساء في الاقتصاد غير المنظم.
    Child labour is most prevalent in the informal economy, where workers are neither recognized nor protected by national legislation; unfortunately, the nature of the informal sector is such that statistics on the issue are almost non-existent. UN ويوجد أكبر عدد من الأطفال العاملين في الاقتصاد غير المنظم حيث لا يُعترف بالعمال ولا يحظون بحماية التشريعات الوطنية. وللأسف، فإن الإحصائيات المتعلقة بهذه الظاهرة شبه منعدمة بسبب طبيعة القطاع.
    The majority of tourism-related businesses in developing countries, particularly in least developed countries (LDCs), tend to be small, medium-sized and micro enterprises, many of which are operating in the informal economy. UN وتتمثل أغلبية المشاريع المتصلة بالسياحة في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً، في منشآت صغيرة ومتوسطة الحجم وبالغة الصغر يعمل الكثير منها في الاقتصاد غير المنظم.
    It is moreover concerned that women's working conditions have worsened in recent times, with many women forced to seek employment in the informal economy. UN علاوةً على ذلك، يساورها القلق لأن ظروف عمل النساء ساءت في السنوات الأخيرة، مع اضطرار الكثير منهن إلى البحث عن فرص عمل في الاقتصاد غير المنظم.
    It is moreover concerned that women's working conditions have worsened in recent times, with many women forced to seek employment in the informal economy. UN علاوةً على ذلك، يساورها القلق لأن ظروف عمل النساء ساءت في السنوات الأخيرة، مع اضطرار الكثير منهن إلى البحث عن فرص عمل في الاقتصاد غير المنظم.
    382. Many women work in the informal economy, where subsistence labour predominates and income flows and social security are rather irregular. UN 382 - والعديد من النساء يعملن في الاقتصاد غير المنظم حيث يسود عمل الكفاف.
    55. She asked whether women working in the informal economy or in microenterprises received concessional loans. UN 55 - وسألت عما إذا كانت النساء اللاتي يعملن في الاقتصاد غير المنظم أو في المشاريع الصغيرة يتلقين قروضا ميسرة.
    34. Cooperative organizations in the informal economy also provide informal workers with low-cost services such as basic life insurance coverage and credit schemes for health and medical expenses. UN 34 - كذلك توفر المنظمات التعاونية في الاقتصاد غير المنظم لعمال القطاع غير المنظم الخدمات الزهيدة التكلفة مثل التغطية بالتأمين الأساسي على الحياة ومشاريع الائتمان لتغطية المصروفات الصحية والطبية.
    The Committee, however, reiterates its concern about the persistence of child labour in the informal economy (CRC/C/15/Add.258, para. 66). UN غير أن اللجنة تؤكد من جديد قلقها إزاء استمرار عمل الأطفال في الاقتصاد غير المنظم (CRC/C/15/Add.258، الفقرة 66).
    The majority of tourism-related businesses in developing countries, particularly in LDCs, tended to be micro, small and medium-sized enterprises, many of which operated in the informal economy. UN 19- وتتمثل أغلبية المشاريع المتصلة بالسياحة في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً، في منشآت صغيرة ومتوسطة الحجم وبالغة الصغر، حيث يعمل الكثير منها في الاقتصاد غير المنظم.
    69. CEDAW was concerned about occupational segregation and women's concentration in the informal economy. UN 69- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن انشغالها إزاء الفصل الوظيفي وتركُّز النساء في الاقتصاد غير المنظم.
    An ILO study found that 60 per cent of female workers and only 16 per cent of male workers were located in the informal economy. UN وتبين من دراسة لمنظمة العمل الدولية أن 60 في المائة من العاملات و 16 في المائة فقط من العاملين يعملون في الاقتصاد غير المنظم().
    33. Formally organized cooperatives operating in the informal economy offer an effective method for promoting and enhancing employment and decent work for informal workers. UN 33 - والتعاونيات المنظمة رسميا التي تعمل في الاقتصاد غير المنظم توفر وسيلة فعالة لتعزيز العمالة وتوفير فرص العمل اللائق لعمال القطاع غير المنظم().
    20. The Committee expresses concern at the precarious situation of those employed in the informal economy, which accounted in 2006 for 48.5 per cent of the total working population and 66 per cent of working women (arts. 9 and 7). UN 20- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم استقرار حالة العمال في الاقتصاد غير المنظم الذين بلغت نسبتهم 48.5 في المائة من مجموع السكان العاملين في عام 2006 وشكلت النساء العاملات نسبة 66 في المائة منهم (المادتان 9 و7).
    206. The Committee expresses concern at the precarious situation of those employed in the informal economy, which accounted in 2006 for 48.5 per cent of the total working population and 66 per cent of working women (arts. 9 and 7). UN 206- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم استقرار حالة العمال في الاقتصاد غير المنظم الذين بلغت نسبتهم 48.5 في المائة من مجموع السكان العاملين في عام 2006 وشكلت النساء العاملات نسبة 66 في المائة منهم (المادتان 9 و7).
    CEDAW expressed concern at the concentration of women in the informal economy, and that insufficient information was provided about their de facto situation in the formal and informal labor markets, and urged Viet Nam to eliminate occupational segregation and to close the wage gap between women and men in the labor market. UN 44- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء تركز النساء في الاقتصاد غير المنظم وإزاء نقص المعلومات المقدمة بشأن وضعهن الفعلي في أسواق العمل المنظمة وغير المنظمة(87)، وحثت فييت نام على القضاء على التمييز الوظيفي وإزالة فارق الأجور بين النساء والرجال في سوق العمل.
    47. The ILO Committee of Experts referred to reports indicating that some children were working in the informal economy in urban areas and requested protection for children carrying out work on their own account or in the informal economy. UN 47- وأشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى تقارير تفيد أن بعض الأطفال يعملون في الاقتصاد غير المنظم في المناطق الحضرية وطلبت توفير الحماية للأطفال العاملين لحسابهم الخاص أو في الاقتصاد غير الرسمي(115).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus