"في الانبعاثات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • in emissions
        
    • emissions to
        
    • emissions in
        
    • emission controls
        
    In addition, it will document the greenhouse gas emissions and reductions in emissions of individual agencies. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيوثق الموقع انبعاثات غازات الدفيئة والتخفيضات في الانبعاثات في كل من الوكالات على حدة.
    Number of Parties showing a change in emissions within 1 per cent: UN عدد الأطراف التي تبين تغيراً في الانبعاثات في حدود ١ في المائة:
    Inventory recalculations coupled with increases in emissions between 2004 and 2005, in particular for Lithuania and the Russian Federation. UN إعادة حساب قوائم الجرد مقرونة بزيادة في الانبعاثات في الفترة بين عام 2004 وعام 2005 لا سيما بالنسبة لليتوانيا والاتحاد الروسي.
    In Canada, Denmark, Greece and Norway the increases in emissions were, in part, related to higher oil and natural gas production, and in Italy, Portugal and Spain the increase was mainly due to increased emissions from waste. UN وتعزى الزيادات في الانبعاثات في كندا والدانمرك واليونان والنرويج جزئيا إلى ارتفاع انتاج النفط والغاز الطبيعي بينما تعزى في إيطاليا والبرتغال وإسبانيا بصورة رئيسية إلى ازدياد الانبعاثات من النفايات.
    Per cent contribution of total emissions to air UN النسبة المئوية للإسهام في الانبعاثات في الهواء
    More specifically, the increase in emissions of many European CommunityEC member States was offset mainly by the emission drop in Germany and the United KingdomUnited Kingdom. UN وبصورة أكثر تحديداً، فقد عوض عن الزيادة في الانبعاثات في العديد من الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية، أساساً، الانخفاض في الانبعاثات في ألمانيا والمملكة المتحدة.
    In the United KingdomUnited Kingdom the decrease in emissions was largely attributed to the effect of market liberalization and the resulting fuel switch from coal to natural gas. UN ونُسب الانخفاض في الانبعاثات في المملكة المتحدة، إلى درجة كبيرة، إلى أثر تحرير الأسواق وما ترتب عن التحول في استخدام الوقود من استخدام الفحم إلى استخدام الغاز الطبيعي.
    Those strategies were seen by many parties as a key component for the development of comprehensive long-term strategies to achieve deeper cuts in emissions worldwide. UN وترى أطراف كثيرة أن هذه الاستراتيجيات ركن أساسي لوضع استراتيجيات طويلة الأجل شاملة لتحقيق مزيد من الاقتطاعات في الانبعاثات في جميع أنحاء العالم.
    These strategies are seen by many Parties as a key component for the development of comprehensive long-term strategies to achieve deeper cuts in emissions worldwide. UN وترى أطراف كثيرة أن هذه الاستراتيجيات ركن أساسي لوضع استراتيجيات طويلة الأجل شاملة لتحقيق مزيد من الاقتطاعات في الانبعاثات في جميع أنحاء العالم.
    Within the Energy sector (figure 7), an increase in emissions occurred for energy industries and transport, whereas for manufacturing industries and construction as well as for other sectors and fugitive emissions the emissions decreased. UN 20- وفي قطاع الطاقة (الشكل 7)، طرأت زيادة في الانبعاثات في صناعات الطاقة والنقل، بينما انخفضت الانبعاثات في الصناعات التحويلية وقطاع البناء إضافة إلى انبعاثات من قطاعات أخرى وانبعاثات متسربة.
    14. Air pollution abatement policies in countries participating in the work of the Convention have led to a clear decrease in emissions in Europe, especially of sulphur compounds. UN 14 - وقد أدت سياسات الحد من التلوث الجوي في البلدان المشتركة في عمل الاتفاقية إلى تناقص واضح في الانبعاثات في أوروبا، لا سيما انبعاثات مركبات الكبريت.
    Projections data for EIT Parties suggest that, after the drop significant in emissions drop between 1990 and 2000, either emission growth is expected to rebound, or emissions were already following an upward trend at the end of the 1990s. UN وتشير بيانات الإسقاطات للأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى أنه بعد الانخفاض الذي حدث في الانبعاثات في الفترة بين عامي 1990 و2000، فإما أن يتوقع حدوث ارتداد في نمو الانبعاثات أو أن تكون الانبعاثات قد اتبعت بالفعل اتجاهاً تصاعدياً في نهاية التسعينات.
    The changes in emissions from 1990 to 2007 were calculated using the exact (not rounded) values and they may differ from a ratio calculated with the rounded numbers provided in the tables. UN 27- وحُسبت التغيرات الحاصلة في الانبعاثات في الفترة من 1990 إلى 2007 باستخدام القيم المضبوطة (وليس المدوَّرة)، وقد تختلف هذه التغيرات عن نسبة حُسبت بالأرقام المدوَّرة الواردة في الجداول.
    Decreases in emissions between 2006 and 2007 (for example, in Hungary, the Russian Federation and Ukraine) UN انخفاض في الانبعاثات في الفترة بين عامي 2006 و2007 (في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وهنغاريا، مثلاً)
    Increases in emissions between 2006 and 2007 (for example, in Australia, Greece and Turkey) UN زيادة في الانبعاثات في الفترة بين عامي 2006 و2007 (في أستراليا وتركيا واليونان، مثلاً)
    Greater reductions in emissions were possible in many areas and the partnership was developing guidelines on best available practices and best environmental techniques but there was an urgent need for more data. UN وأضافت أنه يمكن تحقيق تخفيضات أكبر في الانبعاثات في كثير من المجالات، وتعكف الشراكة على وضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات المتاحة وأفضل التقنيات البيئية غير أنها في حاجة ماسة إلى المزيد من البيانات.
    The changes in emissions from 1990 to 2006 were calculated using the exact (not rounded) values and they may differ from a ratio calculated with the rounded numbers provided in the tables. UN 29- وحُسبت التغيرات الحاصلة في الانبعاثات في الفترة من 1990 إلى 2006 باستخدام القيم المضبوطة (وليس المدوَّرة)، وقد تختلف هذه التغيرات عن نسبة حُسبت بالأرقام المدوَّرة الواردة في الجداول.
    Past emissions are already " locked in " and will cause adverse impacts for the next 30 to 40 years, notwithstanding any reduction in emissions in coming years. UN وانبعاثات الماضي " محبوسة " بالفعل وستتسبب في آثار سلبية في السنوات الثلاثين إلى الأربعين المقبلة، رغم أي انخفاض في الانبعاثات في السنوات القادمة.
    3. The most significant releases of mercury pollution are emissions to air, but mercury is also released from various sources directly to water and land. UN وتتمثل أهم إطلاقات التلوث الزئبقي في الانبعاثات في الهواء إلا أن الزئبق ينطلق أيضا بصورة مباشرة من مصادر عديدة في الماء واليابسة.
    In recent years most of these countries have experienced appreciable economic growth which is projected to lead to increased emissions in the future. UN ففي السنوات الأخيرة شهد معظم هذه البلدان نمواً اقتصادياً لا بأس به يتوقع أن يقود إلى زيادة في الانبعاثات في المستقبل.
    The costs for mercury removal will be very different if the existing conditions involve power plants equipped with modern air pollution control than if very simple emission controls are installed. UN وتختلف تكاليف إزالة الزئبق اختلافاً بيّناً حسب ما إذا كانت الظروف القائمة تشمل محطات للطاقة مجهزة بأجهزة حديثة للتحكم في تلوث الهواء أو كانت الأجهزة المركبة للتحكم في الانبعاثات في غاية البساطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus