"في الانتاجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in productivity
        
    • of productivity
        
    • productivity is
        
    • productivity gains
        
    While there have been significant increases in productivity over the last 40 years, there have been serious costs in land degradation. UN وفي حين تحققت زيارات كبيرة في الانتاجية على مدار اﻷعوام اﻷربعين اﻷخيرة، تكبدنا خسارة شديدة بسبب تدهور حالة اﻷراضي.
    The agriculture sector and services sector reported annual average decreases in productivity of 0.6 and 0.4 per cent respectively. UN وسجل القطاع الزراعي وقطاع الخدمات متوسطا سنويا للانخفاض في الانتاجية بلغ ٦,٠ و٤,٠ في المائة على التوالي.
    The increase would cost more than $100 million a year, with no compensating increase in productivity or performance. UN وستكلف الزيادة ما يربو عن مائة مليون دولار سنويا دون أن تقابلها زيادة في الانتاجية واﻷداء.
    In the Panel’s opinion, it is reasonable to conclude that the decline in productivity was a direct result of the invasion. UN ويعتقد الفريق أن من الصواب الانتهاء إلى أن الهبوط في الانتاجية كان نتيجة مباشرة للغزو.
    Average yield reductions are estimated at 8 per cent for Africa, with up to 50 per cent loss of productivity in certain areas. UN وقدر متوسط الفاقد في المحاصيل بــ 8 في المائة في أفريقيا، حيث إن نسبة الخسارة في الانتاجية وصلت إلى 50 في المائة في بعض المناطق.
    For example, the use of office automation equipment to assist translators will enhance the quality of their work but will not bring immediate gains in productivity. UN مثال ذلك أن استخدام معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب لمساعدة المترجمين سيعمل على زيادة جودة عملهم إلا أنه لن يحقق مكاسب فورية في الانتاجية.
    Improvements in literacy and educational levels of the population in many developing countries had not been matched by improvements in productivity, economic growth or social conditions. UN ولم يؤد تحسين مستوى القراءة والكتابة والتعليم لسكان الكثير من البلدان النامية الى زيادة في الانتاجية والنمو الاقتصادي أو الى تحسن اﻷوضاع الاجتماعية.
    Actual improvements in productivity have been taken into account in the estimates for 1994-1995. UN وقد روعيت أوجه التحسن الفعلية في الانتاجية في تقديرات الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    Moreover, increases in productivity should, ideally, be channelled into improved services, particularly in terms of the timely processing of documents. UN وبالاضافة إلى ذلك فإنه ينبغي، من الناحية المثالية، أن توجه الزيادة في الانتاجية إلى تحسين الخدمات، ولا سيما من حيث تجهيز الوثائق في حينها.
    However, improvements in productivity in the short term are finite and therefore, in the meantime, a more timely issuance of documentation must be achieved by other means. UN بيد أن التحسن في الانتاجية يكون محدودا في اﻷجل القصير، ويجب بالتالي اعتماد سبل أخرى، في الوقت نفسه، لزيادة التمكن من إصدار الوثائق في مواعيدها.
    (iii) Workload standards should be reviewed and revised upwards consistent with the increase in productivity expected from the introduction of information technology in conference servicing and the resultant savings quantified; UN ' ٣ ' ينبغي استعراض معايير حجم العمل وتنقيحها إلى أعلى بما يتفق مع الزيادة في الانتاجية المتوقعة من اﻷخذ بتكنولوجيا المعلومات في خدمات المؤتمرات ووضع تقديرات كمية للوفورات الناتجة عن ذلك؛
    The programme narrative describing servicing activities shall include, wherever possible, quantitative indicators measuring the services rendered and showing any expected change in productivity during the biennium. UN ويتضمن سرد البرنامج الذي يصف أنشطة تقديم الخدمات حيثما كان ممكنا، مؤشرات كمية لقياس الخدمات المقدمة ولتبيان أي تغيير متوقع في الانتاجية خلال فترة السنتين.
    Such a decline would have been accompanied by a large increase in productivity and production, thus releasing a sizeable amount of labour to industry and services. UN وكان يفترض أن تواكب هذا الهبوط زيادة كبيرة في الانتاجية والانتاج، مما يتيح اﻹفراج عن قدر كبير من اﻷيدي العاملة لاستخدامها في قطاعي الصناعة والخدمات.
    All studies indicate that the resultant rise in productivity and staff morale is tremendous and that the benefits far outweigh the expenditure. UN وتشير جميع الدراسات التي أجريت إلى أن ما ينتج عن ذلك من ارتفاع في الانتاجية وفي معنويات الموظفين أمر هائل وأن كافة المزايا ترجح كفة النفقات.
    The programme narrative describing servicing activities shall include, wherever possible, quantitative indicators measuring the services rendered and showing any expected change in productivity during the biennium. UN ويتضمن سرد البرنامج الذي يصف أنشطة تقديم الخدمات حيثما كان ممكنا، مؤشرات كمية لقياس الخدمات المقدمة ولتبيان أي تغيير متوقع في الانتاجية خلال فترة السنتين.
    As a result of these measures, employees could not travel to their places of employment, which caused a general decline in productivity. UN وكان من جراء هذه التدابير أن الموظفين لم يكن باستطاعتهم الانتقال الى أماكن عملهم مما تسبب في حدوث انخفــاض عام في الانتاجية.
    In paragraph 27, the Committee questioned the rationale for not providing resources for phase 2 and requested the Executive Director to provide the projected benefits in productivity and efficiency gains resulting from the implementation of ProFi. UN في الفقرة 27، تساءلت اللجنة الاستشارية عن مبرر عدم توفير موارد للمرحلة 2، وطلبت من الأمين التنفيذي أن يقدم الفوائد المتوقعة في الانتاجية ومكاسب الكفاءة الناجمة عن تنفيذ نظام بروفي.
    Technological advances, the increased mobility of production factors, and in some cases regional trading arrangements have opened the door to the prospect of considerable gains in productivity and wealth creation. UN إن التقدم التكنولوجي، وتزايد انتقال عوامل الانتاج وكذلك، في بعض الحالات، الترتيبات التجارية الاقليمية، قد فتحت الباب أمام احتمال تحقيق مكاسب كبيرة في الانتاجية وخلق الثروة.
    Technological advances, the increased mobility of production factors, and in some cases regional trading arrangements have opened the door to the prospect of considerable gains in productivity and wealth creation. UN إن التقدم التكنولوجي، وتزايد انتقال عوامل الانتاج، وفي بعض الحالات الترتيبات التجارية الاقليمية، قد فتحت الباب أمام توقع تحقيق مكاسب كبيرة في الانتاجية وخلق الثروة.
    Technological advances, the increased mobility of production factors, and in some cases regional trading arrangements have opened the door to the prospect of considerable gains in productivity and wealth creation. UN إن التقدم التكنولوجي، وتزايد انتقال عوامل الانتاج، وفي بعض الحالات الترتيبات التجارية الاقليمية، قد فتحت الباب أمام توقع تحقيق مكاسب كبيرة في الانتاجية وخلق الثروة.
    Some of the contribution to productivity improvement from research and development takes the form of knowledge that is widely available and is not priced, even though it may show up in the form of productivity gains elsewhere in the economy. UN وبعض ما يسهم به البحث والتطوير في تحسين الانتاجية يتخذ شكل المعرفة المتاحة على نطاق واسع ولا يوجد سعر لها، رغم إمكان ظهورها على شكل زيادات في الانتاجية في مواضع أخرى من الاقتصاد.
    23. One of the key drivers of productivity is investment in machinery and equipment, which carries with it new technologies and new ideas that contribute to higher productivity and growth. UN 23- الاستثمار في الآلات والمعدات هو أحد المحركات الرئيسية للانتاجية، وهو الاستثمار الذي يجلب تكنولوجيات جديدة وأفكارا جديدة تسهم في الانتاجية الأكبر والنمو.
    productivity gains could be brought about, in particular, through the specialization of firms, the development of markets for services and market specialization. UN ويمكن تحقيق زيادات في الانتاجية بوسائل منها، على وجه الخصوص، تخصص المنشآت، وتنمية أسواق الخدمات، والتخصص السوقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus