"في الانتخابات السابقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in previous elections
        
    • in the previous elections
        
    • in the previous election
        
    • past elections
        
    • the last elections
        
    • previous elections in
        
    Alternate listing of men and women had been used in previous elections. UN وقد استُخدمت قوائم لتناوب أسماء الرجال والنساء في الانتخابات السابقة.
    As others have noted, overall levels of violence and intimidation were lower than in previous elections. UN وكما لاحظ آخرون، سجلت مستويات أعمال العنف والترهيب ككل انخفاضاً عما كانت عليه في الانتخابات السابقة.
    Access to media was a key concern among political parties in previous elections. UN وكان الوصول إلى وسائل الإعلام مصدر قلق رئيسي بين الأحزاب السياسية في الانتخابات السابقة.
    The five legally registered political parties took part; those same parties that had taken part in the previous elections in 2005. UN وتنافست في هذه الانتخابات الأحزاب السياسية الخمسة المسجلة قانونا، وهي نفس الأحزاب المتنافسة في الانتخابات السابقة لعام 2005.
    Those funds were shared among parties based on the percentage of votes obtained in the previous election. UN وتُقتسم تلك الأموال بين الأحزاب على أساس النسبة المئوية للأصوات التي حصل عليها كل حزب في الانتخابات السابقة.
    Cambodia has benefited from recommendations made by bilateral and multilateral agencies to reform the electoral process in view of the shortcomings identified in previous elections. UN واستفادت كمبوديا من التوصيات الصادرة عن الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف لإصلاح العملية الانتخابية في ضوء أوجه القصور التي حددت في الانتخابات السابقة.
    81. The parties which had secured the presidency in previous elections have broken up and lost considerable electoral strength. UN 81- وقد انهارت الأحزاب التي حصلت على الرئاسة في الانتخابات السابقة وفقدت قوتها الانتخابية الكبيرة.
    The United States commends the role of the United Nations in previous elections and underscores the importance of United Nations assistance with the next round of partial national and local elections in Haiti. UN وتود الولايات المتحدة أن تشيد بدور الأمم المتحدة في الانتخابات السابقة وتشدد على أهمية مساعدة الأمم المتحدة في الجولة التالية من الانتخابات الوطنية والمحلية الجزئية في هايتي.
    The fact that all political forces are participating for the first time, that basic political freedoms are respected and that the number of violent incidents during the campaign has been limited leads to the expectation that voter turnout will be substantially higher than in previous elections. UN وكون أن جميع القوى السياسية تشترك ﻷول مرة، وأن الحريات السياسية اﻷساسية تحظى بالاحترام وأن عدد حوادث العنف التي وقعت أثناء الحملة كان محدودا، إنما يفضي الى توقع أن يكون عدد الذين سيتوجهون للادلاء بصوتهم أكبر بكثير منه في الانتخابات السابقة.
    81. Ms. Saiga noted that the quota of 30 per cent women candidates for elections had not been reached in previous elections. UN 81 - السيدة سايغا أشارت إلى أن حصة 30 في المائة للمرشحات من أجل الانتخابات لم يتم بلوغها في الانتخابات السابقة.
    88. The 31.01 per cent of women elected as local councillors is also historic and is higher than the percentage achieved in previous elections. UN 88 - وكان انتخاب 31.01 في المائة من النساء كنائبات للمجالس البلدية حدثاً تاريخياً، إذ فاق العدد الذي تم تحقيقه في الانتخابات السابقة.
    59. The limited capacity of the Jamaican authorities to properly respond to electoral complaints had given rise to violence in previous elections in Jamaica. UN 59 - وقد أدى نقص القدرة لدى السلطات الجامايكية على حُسن الاستجابة إزاء الشكاوى الانتخابية إلى إثارة العنف في الانتخابات السابقة في جامايكا.
    The organization of the electoral process represented a significant challenge, owing to the new provisions and requirements of the 2008 Electoral Law, in particular the 78 per cent increase in the number of voting centres to 1,463 in 2009, compared with 821 in previous elections. UN وطرح تنظيم العملية الانتخابية تحديا كبيرا بسبب الأحكام والشروط الجديدة للقانون الانتخابي لعام 2008، ولا سيما زيادة عدد مراكز التصويت بنسبة 78 في المائة لتصبح 463 1 مركزا في عام 2009 مقارنة بما مجموعه 821 مركزا في الانتخابات السابقة.
    70. The fact that the United Nations would play a much smaller role in the upcoming elections than it had in previous elections demonstrated the extent to which national institutions had matured. UN 70 - وقال إن الحقيقة القائلة بأن الأمم المتحدة ستقوم في الانتخابات القادمة بدور أصغر بكثير من دورها في الانتخابات السابقة يبرهن على مدى نضوج المؤسسات الوطنية.
    CEP and Government officials argued, without substantiation, that the same (wrong) method of calculation had been used in previous elections. UN ويدفع كل من مسؤولي مجلس الانتخابات المؤقت والمسؤولين الحكوميين، دون تقديم ما يثبت كلامهم، بأن نتيجة الانتخابات حسبت بنفس الطريقة (الخاطئة) التي اتبعت في الانتخابات السابقة.
    These Electoral Regulations have indeed maintained the principle applied in the previous elections of proportional elections of members of the Diet, yet at the same time they introduced a principle that in the distribution of mandates in constituencies only those electoral committees could participate where the lists obtained at least 5 per cent of all the votes cast. UN وطبقاً لهذه القواعد الانتخابية، ظل مبدأ التمثيل النسبي الذي كان سارياً في الانتخابات السابقة للبرلمان قائماً، ولكن أُضيف إليه اشتراط حصول القوائم الانتخابية على ٥ في المائة على اﻷقل من مجموع اﻷصوات ﻹمكان اشتراكها في توزيع المقاعد المخصصة للدوائر.
    The citizens of Agalega and St. Brandon had not been eligible to vote in the previous elections because there had not been enough time to register them as voters due to the sudden election call. UN ٩ - ولم يكن يحق لمواطني آجاليجا وسانت براندون التصويت في الانتخابات السابقة بالنظر لعدم توفر وقت كاف لتسجيلهم كناخبين نتيجة للدعوة المفاجئة ﻹجراء انتخابات.
    It can therefore be said that, although less women were elected to parliament in 2006 than in the previous elections in 2002, as a result of subsequent changes and substitutions their current number is actually higher than in the previous parliament. UN لذا يمكن القول إنه، على الرغم من انتخاب عدد أقل من النساء في البرلمان في عام 2006 من العدد الذي انتخب في الانتخابات السابقة في عام 2002 ، فإنه نتيجة للتغييرات والتبديلات اللاحقة ارتفع عددهن الحالي في الواقع عن العدد الذي كان موجودا في البرلمان قبل ذلك.
    Fifty per cent of Argentina's public funds allocated for a given election were disbursed equally among all participating political parties, with the remaining 50 per cent distributed among all parties in proportion to the percentage of votes obtained in the previous election. UN وخمسون في المائة من أموال البلد العمومية المخصَّصة لأي انتخابات معينة تُوزَّع بالتساوي على جميع الأحزاب السياسية المشاركة في تلك الانتخابات؛ في حين توزع الخمسون في المائة المتبقية على جميع الأحزاب حسب النسبة المئوية للأصوات التي حصل عليها كل حزب في الانتخابات السابقة.
    Regrettably, instances of bribery had occurred in past elections. UN وقد حدثت لﻷسف حالات رشوة في الانتخابات السابقة.
    Côte d'Ivoire is also affected by a volatile internal situation between the contenders of the last elections and the current government. UN 169 - تواجه كوت ديفوار أيضا حالة داخلية متقلبة بين المتنافسين في الانتخابات السابقة والحكومة الحالية.
    The overall turnout rate was 25.8 per cent, an improvement on the 23.1 per cent turnout for the previous elections in 1991. UN وبلغت نسبة المشاركة الاجمالية في التصويت ٨,٥٢ في المائة، وهي نسبة تعد تحسنا مقارنة مع نسبة ١,٣٢ في المائة المسجلة في الانتخابات السابقة في عام ١٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus