Ukraine supports the necessity to develop recommendations on the procedures for, and consequences of, possible exercise by a State party of the right to withdraw from the Treaty. | UN | وتؤيد أوكرانيا ضرورة وضع توصيات بشأن الإجراءات الخاصة بإمكانية ممارسة الدولة الطرف لحقها في الانسحاب من المعاهدة. |
Ukraine supports the necessity to develop recommendations on the procedures for, and consequences of, possible exercise by a State party of the right to withdraw from the Treaty. | UN | وتؤيد أوكرانيا ضرورة وضع توصيات بشأن الإجراءات الخاصة بإمكانية ممارسة الدولة الطرف لحقها في الانسحاب من المعاهدة. |
In fact, even the act of announcing an intention to withdraw from the Treaty should be sufficient grounds for halting supplies. | UN | والواقع أن مجرد الإعلان عن النية في الانسحاب من المعاهدة ينبغي أن يكون سببا كافيا لوقف الإمدادات. |
In fact, even the act of announcing an intention to withdraw from the Treaty should be sufficient grounds for halting supplies. | UN | والواقع أن مجرد الإعلان عن النية في الانسحاب من المعاهدة ينبغي أن يكون سببا كافيا لوقف الإمدادات. |
Establishing a requirement for a state contemplating to withdraw from the NPT to conduct prior consultations with NPT-state parties before exercising its right in accordance with Art. | UN | - اشتراط أن تقوم الدولة التي تفكر في الانسحاب من المعاهدة بإجراء مشاورات مسبقة مع الدول الأطراف في المعاهدة قبل ممارسة حقها وفقا للمادة العاشرة. |
The right to withdraw from the Treaty remains a sovereign right. | UN | يظل الحق في الانسحاب من المعاهدة حقا سياديا. |
(Mr. Blomberg, Finland) its proposal for a special right to withdraw from the Treaty. | UN | وإننا لنرحب بقرار الولايات المتحدة التخلي عن اقتراحها بالنص على حق خاص في الانسحاب من المعاهدة. |
It was also vague and could lead to legal uncertainty, since it appeared to give the author of an invalid reservation the right to withdraw from the Treaty at any time, without limitation and without being bound by the treaty's rules on withdrawal. | UN | وهي غامضة أيضا وقد تؤدي إلى عدم يقين من الناحية القانونية، حيث يبدو أنها تمنح صاحب التحفظ غير الصحيح الحق في الانسحاب من المعاهدة في أي وقت، دون قيود ودون التقيد بقواعد المعاهدة بشأن الانسحاب. |
A. The Nature of the right to withdraw from the Treaty | UN | ألف - طبيعة الحق في الانسحاب من المعاهدة |
In this vein, it is imperative that the right to withdraw from the Treaty should be interpreted strictly, with preventive and deterrence measures in place to further dissuade any State Party from considering withdrawal from the treaty. | UN | وعلى هذا الأساس، يتحتم تفسير الحق في الانسحاب بالمعنى الضيق، مع اتخاذ تدابير وقائية وردعية لثني أية دولة طرف أيضاً عن التفكير في الانسحاب من المعاهدة. |
These undertakings should be enshrined in 2010 Review Conference documents regarding the exercise by a State of the right to withdraw from the Treaty. | UN | وينبغي أن تكرس هذه التعهدات في وثائق مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة عام 2010 فيما يتعلق بممارسة إحدى الدول حقها في الانسحاب من المعاهدة. |
These undertakings should be enshrined in 2010 Review Conference documents regarding the exercise by a State of the right to withdraw from the Treaty. | UN | وينبغي أن تكرس هذه التعهدات في وثائق مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة عام 2010 فيما يتعلق بممارسة إحدى الدول حقها في الانسحاب من المعاهدة. |
29. Article X of the Treaty was very clear regarding the right of States parties to withdraw from the Treaty. | UN | 29 - والمادة العاشرة من المعاهدة واضحة جدا فيما يتعلق بحق الدول الأطراف في الانسحاب من المعاهدة. |
The present Conference should identify the appropriate disincentives to be applied in future in the event that a State party indicated its intent to withdraw from the Treaty. | UN | ويتعين أن يحدد هذا المؤتمر المعوقات الملائمة التي ينبغي تطبيقها في المستقبل في حالة إشارة دولة طرف إلى رغبتها في الانسحاب من المعاهدة. |
The present Conference should identify the appropriate disincentives to be applied in future in the event that a State party indicated its intent to withdraw from the Treaty. | UN | ويتعين أن يحدد هذا المؤتمر المعوقات الملائمة التي ينبغي تطبيقها في المستقبل في حالة إشارة دولة طرف إلى رغبتها في الانسحاب من المعاهدة. |
1. Each Party shall, in exercising its national sovereignty, have the right to withdraw from the Treaty if it decides that extraordinary events, related to the subject matter of this Treaty, have jeopardized its supreme interests. | UN | 1- لكل طرف عند ممارسته سيادته القومية الحق في الانسحاب من المعاهدة إذا قرر أن أحداثاً استثنائية ذات صلة بموضوع هذه المعاهدة قد أضرت بمصالحه العليا. |
This treaty marks a clear break from the traditional approach to arms control, in that it concedes to both parties the right to make reductions at their own speed, to suspend them or even to resume and strengthen them, to withdraw from the Treaty or to rejoin it as they see fit. | UN | وتسجل هذه المعاهدة قطيعة واضحة مع النهج التقليدي للرقابة على الأسلحة، حيث منحت الطرفين حق خفض الرؤوس النووية بحسب السرعة التي يراها مناسبة، أو تعليقها أو حتى استئناف إنتاجها أو تعزيزها، والحق في الانسحاب من المعاهدة والانضمام إليها حسب ما تراه ملائما. |
At the same time I wish to declare that Russia, if its supreme interests are threatened, will make use of its right to withdraw from the Treaty in order to conduct all necessary tests which may be called for if there is no other possible means of confirming a high level of confidence in the safety or reliability of any of the key types of Russian nuclear weapons. | UN | وفي الوقت نفسه أود أن أعلن أن روسيا ستستخدم حقها، إذا ما هددت مصالحها العليا، في الانسحاب من المعاهدة بغية إجراء كل ما قد يلزم من تجارب ضرورية إذا لم تكن هناك وسيلة أخرى ممكنة للتثبت من وجود مستوى عالٍ من الثقة في سلامة أو موثوقية أي من اﻷنواع الرئيسية من اﻷسلحة النووية الروسية. |
18. The Syrian Arab Republic affirms the legal and sovereign right of a State party to withdraw from the Treaty should it believe that extraordinary events might jeopardize its supreme national interests. | UN | 18 - تؤكد الجمهورية العربية السورية على الحق الشرعي والسيادي للدول الأطراف في الانسحاب من المعاهدة في حال ارتأت أن أحداثاً استثنائية ستضر بمصالحها القومية العليا. |
17. The Syrian Arab Republic affirms that States parties have a legitimate and sovereign right to withdraw from the Treaty should they consider that exceptional events will damage their higher national interests. | UN | 17- تؤكد الجمهورية العربية السورية على الحق الشرعي والسيادي للدول الأطراف في الانسحاب من المعاهدة في حال ارتأت أن أحداثاً استثنائية ستضر بمصالحها القومية العليا. |
To affirm the sovereign right of States to withdraw from the NPT, in accordance with article 10 and to reject any attempt to amend or reinterpret the provisions of article 10 or restrict them with new measures; | UN | 11 - التأكيد على الحق السيادي للدول في الانسحاب من المعاهدة طبقا للمادة العاشرة ورفض أي محاولة لتعديل أو لإعادة تفسير أحكام المادة العاشرة أو تقييدها بإجراءات جديدة؛ |