Eventually, the market would start shrinking, because there were fewer buyers. | UN | وفي النهاية، سوف تبدأ السوق في الانكماش بسبب قلّة المشترين. |
Some increasingly feel that the room available to enable true intercultural exchanges and discussion is progressively shrinking. | UN | ويتزايد شعور البعض بأن المجال المتاح الذي يمكنّ من التبادل والنقاش الثقافي الحقيقي آخذ في الانكماش. |
The number of interpreters available on the local and international markets is both limited and shrinking. | UN | وعدد المترجمين الشفويين المتوافرين في الأسواق المحلية والدولية محدود وآخذ في الانكماش. |
Eurozone membership precludes inflation and devaluation as adjustment mechanisms. An alternative is domestic deflation combined with extreme fiscal tightening – that is, a period of slow or negative growth in wages, incomes, and some prices of non-traded goods. | News-Commentary | إن عضوية منطقة اليورو تستبعد التضخم وخفض قيمة العملة بوصفهما آلية محتملة للتعديل. ويتلخص أحد البدائل في الانكماش المحلي مقروناً بتشديد القيود المالية على نحو مفرط ـ وهذا يعني فترة من النمو البطيء أو السلبي في الأجور والدخول وبعض أسعار السلع غير المتداولة. بيد أن الانكماش أمر مؤلم ولا يمكن تحقيقه عملياً لأسباب سياسية. |
The task ahead is gigantic, and Geneva 2000 is an appropriate first step in dealing with the challenge of issues that can no longer remain far removed from the consideration of the shrinking global village. | UN | والمهمة التي تنتظرنا مهمة هائــلة، ومؤتمر جنيف ٢٠٠٠ يمثل خطــوة أولى مناسبة للتصدي للتحــدي الذي تشكله مسائل لا يمكن أن تظل بعد اليوم مستبعدة من تفكير القرية العالمية اﻵخذة في الانكماش. |
Throughout the world, male-female differences in HIV prevalence are shrinking. | UN | وفي جميع أرجاء العالم، فإن الفوارق بين الذكور والإناث من حيث انتشار هذا الفيروس آخذة في الانكماش. |
The number of interpreters available on the local and international markets is both limited and shrinking. | UN | وعدد المترجمين الشفويين المتوافرين في الأسواق المحلية والدولية محدود وآخذ في الانكماش. |
Our shorelines are eroding and our national territory is shrinking as the seas rise. | UN | فشواطئنا تتآكل وإقليمنا الوطني آخذ في الانكماش بفعل ارتفاع مستوى البحر. |
Reduced Government expenditures have been unable to keep up with the needs of the island's shrinking economy. B. Tourism | UN | وأدّى انخفاض حجم النفقات الحكومية إلى العجز عن مواكبة احتياجات اقتصاد الجزيرة الآخذ في الانكماش. |
The average for oil-importing countries conceals the shrinking current account deficits of some mineral-producing countries such as Burkina Faso, Mali, and the United Republic of Tanzania. | UN | ويخفى متوسط البلدان المستوردة للنفط العجز الآخذ في الانكماش في الحساب الجاري في بعض البلدان المنتجة للمعادن مثل بوركينافاسو وجمهورية تنزانيا المتحدة ومالي. |
Even more alarming is the gap between population growth and the amount of health sector investments, which are even shrinking in many countries. | UN | بل إن ما يدعو الى اثارة مزيد من الجزع هو الفجوة بين زيادة السكان ومبالغ الاستثمارات في القطاع الصحي، اﻵخذة في الانكماش في كثير من البلدان. |
Even more alarming is the gap between population growth and the amount of health sector investments, which are even shrinking in many countries. | UN | بل إن ما يدعو الى اثارة مزيد من الجزع هو الفجوة بين زيادة السكان ومبالغ الاستثمارات في القطاع الصحي، اﻵخذة في الانكماش في كثير من البلدان. |
It should also provide more information about the impact of the structural adjustment programme, especially as it concerned the employment of women in a shrinking labour market. (Ms. Garcia-Prince) | UN | كما ينبغي أن يوفر مزيدا من المعلومات عن أثر برنامج التكيف الهيكلي، ولاسيما من حيث صلته بعمل المرأة في سوق العمل اﻵخذ في الانكماش. |
The average for oil-importing countries conceals the shrinking current account deficits of some mineral-producing countries such as Burkina Faso, Mali and the United Republic of Tanzania. | UN | ويحجب متوسط البلدان المستوردة للنفط العجز الآخذ في الانكماش في الحساب الجاري في بعض البلدان المنتجة للمعادن مثل بوركينا فاسو وجمهورية تنـزانيا المتحدة ومالي. |
As for the specific matter of what the Government was doing about those women's health concerns, he pointed out that the populations in the outer islands were relatively small, and shrinking. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال المحدد عما تفعله الحكومة بشأن الشواغل الصحية للمرأة، أشار إلى أن عدد السكان في الجزر الخارجية صغير نسبيا وآخذ في الانكماش. |
74. During the coming years, UNRISD aims to conduct research on problems of identity in a shrinking world. | UN | 74 - يهدف المعهد في الأعوام القادمة إلى إجراء بحوث عن مشاكل الهوية في عالم آخذ في الانكماش. |
Finally, employment continues to contract rapidly. Although the pace of decline slowed between March and April, half of that improvement was the result of an increase in government employment, owing to a one-time hiring of more than 60,000 temporary staff to conduct the 2010 census. | News-Commentary | وأخيراً، ما زالت فرص العمل مستمرة في الانكماش بسرعة. ورغم تباطؤ سرعة الانحدار بين شهري مارس/آذار وإبريل/نيسان فإن نصف هذا التحسن كان راجعاً لزيادة في الوظائف الحكومية نتيجة لاستئجار أكثر من ستين ألف موظف مؤقت لمرة واحدة لإجراء التعداد السكاني لعام 2010. |
Moreover, the returns on import-substituting industrialization appeared to be diminishing. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن عائدات التصنيع القائم على الاستعاضة عن الواردات قد بدأ في الانكماش. |
The devastation of the Syrian economy was the largest factor to influence the subregion's economic contraction. | UN | وكان دمار الاقتصاد السوري أبرز العوامل المؤثرة في الانكماش الاقتصادي للمنطقة دون الإقليمية. |