"في الاهتمام" - Traduction Arabe en Anglais

    • interest in
        
    • attention to
        
    • in interest
        
    • of interest
        
    • in attention
        
    • in the attention
        
    • in emphasis
        
    • of attention
        
    • at attention
        
    • caring about
        
    • in focus
        
    • focus on
        
    • in concern
        
    • concern for
        
    • worrying about
        
    :: Have little interest in school, family or community activities; UN :: أن لديهن نقصا في الاهتمام بالمدرسة أو الأسرة أو الأنشطة المجتمعية.
    There may be increased interest in Asia-Pacific assets owing to the relatively good current growth projections in the region. UN وقد تكون هناك زيادة في الاهتمام بالأصول في آسيا والمحيط الهادئ بسبب توقعات النمو الحالية الجيدة نسبيا في المنطقة.
    36. In the overall economic model proposed, the Commission has endeavoured to pay attention to these matters. UN 36 - وفي النموذج الاقتصادي العام المقترح، لم تأل اللجنة جهدا في الاهتمام بهذه المسائل.
    The Administration should give priority attention to this exercise by ensuring that the manual is completed as soon as possible. UN وينبغي للإدارة أن تعطي الأولوية في الاهتمام إلى هذا العمل وذلك لكفالة الانتهاء من وضع الدليل في أقرب وقت ممكن.
    This surge in interest is due largely to the increasing economic power of the South. UN تعود هذه الزيادة في الاهتمام إلى حد كبير إلى القوة الاقتصادية المتزايدة للجنوب.
    There is an evident resurgence of interest in and growing commitment to achieving a world free of nuclear weapons. UN ومن الجلي أن هناك تصاعدا في الاهتمام وتزايدا في الالتزام بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    This imbalance in attention will never adequately address the danger of nuclear weapons. UN هذا الاختلال في الاهتمام لن يعالج أبدا بشكل ملائم خطر الأسلحة النووية.
    However the social objectives vary from one country to another, all cultures share in the interest in prosperity for the individual and the smooth functioning of society. UN ومهما اختلفت اﻷهداف الاجتماعية من بلد ﻵخر فإن معظم الثقافات تشترك في الاهتمام برفاه الفـــرد والسير السلس للمجتمع.
    Is that an expression of weakening interest in substance? I sincerely hope not. UN فهل هذا يدل على تقلص في الاهتمام بالمضمون؟ آمل ألا يكون كذلك.
    There is growing interest in and awareness of their role and importance, and the desire to make better use of them. UN وهناك تزايد في الاهتمام والوعي حيال دور هذه التقارير وأهميتها، والرغبة في استخدامها على نحو أفضل.
    There is therefore international interest in Swedish products and expertise in the assistive devices field. UN وهذا هو السبب في الاهتمام بالمنتجات والخبرة السويدية في مجال الأجهزة المعينة على الصعيد الدولي.
    There is, in some countries, insufficient attention to the role of social and economic determinants of health. UN وفي بعض البلدان يوجد نقص في الاهتمام بدور المحددات الاقتصادية والاجتماعية للصحة.
    There is, in some countries, insufficient attention to the role of social and economic determinants of health. UN وفي بعض البلدان يوجد نقص في الاهتمام بدور المحددات الاقتصادية والاجتماعية للصحة.
    The effectiveness of the system of special procedures depends also on equal attention to all human rights, including the right to development. UN 87- وتعتمد فعالية نظام الإجراءات الخاصة أيضاً على المساواة في الاهتمام بجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية.
    16. Owing to a general increase in interest in space in Turkey, the Aviation Engineering Branch has been reorganized as an Aviation and Space Engineering Branch. UN 16- بسبب الازدياد العام في الاهتمام بالفضاء في تركيا، أعيد تنظيم فرع هندسة الطيران ليصبح فرع هندسة الطيران والفضاء.
    Second, the increase in the number of Member States has led to a greater divergence of interest and views, divisiveness and lack of unity in the General Assembly. UN ثانياً، أدت زيادة عدد الدول الأعضاء إلى تباعد كبير في الاهتمام والآراء ، وانقسام، وانعدام للوحدة داخل الجمعية العامة.
    It is time to have a better balance in attention given to weapons of mass destruction and conventional arms control. UN وقد حان الوقت لتحقيق توازن أفضل في الاهتمام المولى لتحديد أسلحة الدمار الشامل واﻷسلحة التقليدية.
    A preliminary analysis of the 2001 appeal documents points to measurable progress made in the attention given to internal displacement. UN ويشير تحليل أولي لوثائق نداءات عام 2001 إلى إحراز تقدم ملموس في الاهتمام بمشكلة التشرد الداخلي.
    However, once the major systems are in place, in order to reflect the shift in emphasis from applications development to operational support and systems maintenance, additional changes in the IT organization will be required. UN ولكن بمجرد أن تكون النظم اﻷساسية جاهزة للعمل، سيلزم إحداث تغييرات إضافية في تنظيم تكنولوجيا المعلومات، حتى تعكس التحول في الاهتمام من استحداث التطبيقات إلى توفير الدعم التنفيذي وصيانة النظم.
    UNDP spending figures themselves confirm this lack of attention. UN وتؤكد أرقام إنفاق البرنامج الإنمائي نفسها هذا النقص في الاهتمام.
    He couldn't get his soldier to stand at attention, and his penis wouldn't work either. Open Subtitles لم يكن من الممكن أن يحصل على جندي في الاهتمام, و قضيبه لم يرض ان يعمل.
    It's amazing because you're so good at caring about other people's kids and completely incapable of caring about your own. Open Subtitles هذا رائع لأنك جيد جداً في الاهتمام بأطفال الآخرين وغير قادر تماماً على الاهتمام بأطفالك
    Media coverage changed in focus, however, at the same time that public interest underwent a significant evolution. UN غير أن التركيز في تغطية وسائط اﻹعلام قد تغير مع حدوث تحول كبير في الاهتمام الذي يبديه الرأي العام.
    Attention, as well as the allocation of resources, tends to focus on specific issues of concern to the Governments or organizations directly involved, raising the potential for gaps or inconsistencies in research. UN وثمة بالأحرى تركيز في الاهتمام وفي تخصيص الموارد على مسائل محدّدة تهمّ الحكومات أو المنظمات المعنية مباشرة، مما يزيد في احتمال وجود فجوات أو حالات من التضارب في البحوث.
    That faith is expressed in concern for peace and justice, in care for victims of war, violence, and human rights abuses, and for those suffering from the deprivations of poverty, health and hunger. UN وتجد هذه العقيدة تعبيراً لها في الاهتمام بالسلم والعدالة، ورعاية ضحايا الحرب والعنف وانتهاكات حقوق الإنسان، وأولئك الذين يعانون من الحرمان بسبب الفقر والمرض والجوع.
    His Group shared the concern for the need to review the organization’s working methods and absorb new resources, and was ready to consider proposals for increasing the participation of civil society. UN وقال إن مجموعته تشترك في الاهتمام بالحاجة إلى استعراض أساليب عمل هذه المنظمة واستيعاب موارد جديدة وإنها مستعدة للنظر في المقترحات المتعلقة بزيادة المشاركة من جانب المجتمع المدني.
    Maybe it's time we stop blaming us and started worrying about them! Open Subtitles ربما حان الوقت لنكف عن لوم بعضنا و نبدأ في الاهتمام بمواجهتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus