Although staff were not accountable to the General Assembly in that regard, they should be expected to collaborate in the search for solutions. | UN | ورغم أن الموظفين ليسوا عرضة للمساءلة من قبل الجمعية العامة في هذا الخصوص، فإنه يتعين عليهم المعاونة في البحث عن حلول. |
With the new millennium, we should also recognize the increased importance of civil society in the search for solutions. | UN | ومع اﻷلفية الجديدة، ينبغي لنا أيضا أن ندرك اﻷهمية المتزايدة لدور المجتمع المدني في البحث عن حلول. |
Embracing this new approach will require transcending traditional sectoral lines and engaging a broad range of stakeholders in the search for solutions. | UN | وسوف يتطلب تطبيق هذا النهج الجديد تجاوز الخطوط القطاعية التقليدية وإشراك طائفة عريضة من أصحاب الشأن في البحث عن حلول. |
The OIF hopes that French-speaking experts will be more closely involved in seeking solutions to that terrible crisis. | UN | وتأمل المنظمة أن يشارك الخبراء الناطقون بالفرنسية بشكل مكثف في البحث عن حلول لهذه الأزمة الحادة. |
This represents a step forward in the quest for solutions to the most glaring injustices. | UN | وتمثل هذه المسؤولية خطوة إلى الأمام في البحث عن حلول لأفظع حالات الظلم الصارخ. |
Those efforts in the search for solutions to the ongoing conflicts on the continent are highly commendable. | UN | وقد نالت تلك الجهود في البحث عن حلول للنزاعات القائمة في القارة استحساناً كبيراً. |
Regrettably, over the past year the United Nations has been relegated to a subordinate role in the search for solutions to the ongoing economic and financial crisis. | UN | ومن المؤسف أنها أحيلت طوال السنة الماضية إلى دور ثانوي في البحث عن حلول للأزمة الاقتصادية والمالية الجارية. |
Its scale and impact are greater than any seen in modern times, and calls for developed and developing countries alike to be involved in the search for solutions. | UN | ونطاق الأزمة وأثرها أكبر من أي أزمة أخرى شهدتها العصور الحديثة، وهي تتطلب اشتراك البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء في البحث عن حلول. |
We reaffirm our commitment to multilateral cooperation in the search for solutions to the major international problems. | UN | ونؤكد من جديد تعلقنا بالتعاون المتعدد الأطراف في البحث عن حلول للمشاكل الدولية الكبرى. |
Recognizing the economic roots of the climate change problem, the Protocol seeks to engage the private sector in the search for solutions. | UN | وإذ يسلم البروتوكول بالجذور الاقتصادية لمشكلة تغير المناخ، فإنه يسعى إلى إشراك القطاع الخاص في البحث عن حلول. |
To that end the Organization must continuously place itself at the forefront in the search for solutions to global problems. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمنظمة أن تستمر في الطليعة في البحث عن حلول للمشاكل العالمية. |
We would like to take this solemn occasion to express our desire to be fully associated in the search for solutions to the problems of concern to us. | UN | ونود أن ننتهز هذه المناسبة الرسمية للإعراب عن رغبتنا في أن نرتبط ارتباطا كاملا في البحث عن حلول للمشاكل التي تهمنا. |
Some of those questions had been on the agenda for some time, and he hoped that the Committee would be able to make headway in the search for solutions. | UN | وبعض هذه المسائل مطروحة منذ وقت طويل ونأمل أن تتمكن اللجنة من إحراز تقدم في البحث عن حلول لها. |
The OSCE mission is taking an active part in the search for solutions to the consequences of the conflict in the eastern part of the Republic of Moldova. | UN | وتضطلع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون بدور نشط في البحث عن حلول لﻵثار المترتبة على الصراع في الجزء الشرقي من جمهورية مولدوفا. |
The Colombian Government has invited UNHCR to cooperate in the search for solutions. | UN | ودعت الحكومة الكولومبية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى التعاون في البحث عن حلول. |
Small States have the advantage of coming up with refreshing ideas and offering new perspectives in the search for solutions to problems of common concern. | UN | وللدول الصغيرة ميزة التقدم بأفكار منعشة وعرض رؤى جديدة في البحث عن حلول للمشاكل ذات اﻷهمية المشتركة. |
The Secretariat was to be commended for its flexibility in seeking solutions to the problems currently faced. | UN | وأضافت أن الأمانة جديرة بالثناء عليها لمرونتها في البحث عن حلول للمشاكل التي تواجهها في الوقت الحاضر. |
Since he assumed his duties, he has shown that he is deeply involved in seeking solutions to African issues. | UN | فمنذ توليه مهامه، أظهر أنه منهمك في البحث عن حلول للقضايا الأفريقية. |
In this context, the draft resolution stresses the importance of developing regional cooperation in the quest for solutions that can improve the difficult situation of the refugees. | UN | وينوه مشروع القرار في هذا الصدد إلى أهمية قيام تعاون إقليمي في البحث عن حلول من شأنها تحسين الوضع الصعب للاجئين. |
My proposal is a contribution to the search for solutions to the global problems. | UN | واقتراحي إنما هو إسهام في البحث عن حلول للمشاكل العالمية. |
All members of the Working Group underscored the importance of collaboration and coordinated efforts in searching for solutions to international migration issues, including those concerning refugees, displaced persons and asylum-seekers. | UN | وقد أكد جميع أعضاء الفريق العامل على أهمية التعاون والجهود المنسقة في البحث عن حلول لقضايا الهجرة الدولية، بما فيها القضايا التي تتعلق باللاجئين، والمشردين، وطالبي الملجأ. |
Although there is a sense of urgency to find solutions to the multiplicity of outstanding issues, the path will be difficult for the First Committee. | UN | ولئن ساد شعور بالعجلة في البحث عن حلول لما تعاني منه القضايا المعلقة من تشعب فالمسار سيكون وعرا أمام اللجنة اﻷولى. |
Furthermore, in view of the growing number of countries affected by sanctions, it was no longer possible to search for solutions on a case-by-case basis. | UN | ونظرا للعدد المتزايد من البلدان المتضررة من الجزاءات فإنه لا يمكن الاستمرار في البحث عن حلول لكل حالة على حدة. |
Most Governments, non-governmental organizations or individuals wanting to do their part are daunted by the magnitude of the problems and find difficulty in even making a start in their search for solutions. | UN | فمعظم الراغبين في القيام بقسطهم من الواجبات من حكومات أو منظمات غير حكومية أو أفراد يهولهم حجم المشاكل ويجدون صعوبة حتى في الشروع في البحث عن حلول. |