"في البحر الغربي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the West Sea
        
    • first West Sea
        
    These moves were vividly proved by its acts in waters around the five islands in the West Sea, on which a maritime military demarcation line was not set at the time of concluding the Armistice Agreement. UN وأثبتت بشكل صارخ هذه التحركات ما قامت به من أعمال حول الجزر الخمس الواقعة في البحر الغربي التي لم يحدد فيها خط ترسيم الحد البحري إبان إبرام اتفاق الهدنة.
    This represents the world opinion that it is none other than the United States which should set the new boundary in the West Sea with responsibility to ensure peace in the waters of the West Sea of Korea. UN وهذا يمثل الرأي السائد في العالم وهو أنه ينبغي للولايات المتحدة أن تنفرد برسم الحدود الجديدة في البحر الغربي مع الاضطلاع بمسؤولية ضمان السلام في مياه بحر كوريا الغربي.
    In particular, it provided the best way for setting up the special zone for peace and cooperation in the West Sea and fixing a joint fishing zone and peace waters. UN وبصفة خاصة، أتاح الإعلان أفضل وسيلة لإقامة المنطقة الخاصة اللازمة لتحقيق السلام والتعاون في البحر الغربي وإقامة منطقة صيد مشتركة وإحلال السلام على المياه.
    The incident in question last week began with continued intrusions across the Northern Limit Line (NLL) in the West Sea of the peninsula by North Korean warships and fishing boats. UN إن الحادثة المعنية بدأت في الأسبوع الماضي بعمليات اقتحام مستمرة عبر خط الحدود الشمالي في البحر الغربي لشبه الجزيرة من جانب السفن الحربية وزوارق الصيد التابعة لكوريا الشمالية.
    It is entirely attributable to great patience and self-restraint on the part of the Korean People's Army (KPA) side, treasuring peace and security on the Korean peninsula, that the battle in the West Sea was not escalated into an all-out war. UN ويعود الفضل كاملا في كون المعركة في البحر الغربي لم تتصاعد إلى حرب شاملة إلى تحلي الجيش الشعبي الكوري بالصبر وضبط النفس، تقديرا للسلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية.
    We confirmed that a few small submarines and a mother ship supporting them left a North Korean naval base in the West Sea 2-3 days prior to the attack and returned to port 2-3 days after the attack. UN وقد تأكد لنا أن بضع غواصات صغيرة تدعمها سفينة أم غادرت قاعدة بحرية لكوريا الشمالية في البحر الغربي قبل وقوع الهجوم بيومين أو ثلاثة وعادت إلى الميناء بعد الهجوم بيومين أو ثلاثة.
    To obviate military altercations, President Roh Moo-hyun and his counterpart agreed to set up a peace zone in the West Sea and explored the feasibility of designating the area as a common fisheries zone. UN ولتجنب الصدام العسكري، اتفق الرئيس روه مو - هيون ونظيره على إقامة منطقة سلام في البحر الغربي وبحثا في إمكانية اعتبار تلك المنطقة منطقة مصائد مشتركة.
    According to the agreement, paragraph B of article 13 of the Armistice Agreement stipulates that only five islands shall be under the military control of the United Nations forces out of the isles located in the West Sea of Korea, north and west of the boundary line between South Hwanghae province and Kyonggi province. UN تنص الفقرة باء من المادة 13 من اتفاق الهدنة على أن تخضع للسيطرة العسكرية من جانب قوات الأمم المتحدة خمس جزر فقط من بين الجزر الواقعة في البحر الغربي لكوريا، شمال وغرب خط الحدود الواقع بين مقاطعة جنوب هوانغاي ومقاطعة كييونغي.
    The situation on the Korean Peninsula, where an unstable armistice state of neither peace nor war persists, has been aggravated further after the naval battle in the West Sea of Korea in mid-June 1999. UN تفاقمت الحالة في شبه الجزيرة الكورية، بعد أن كانت حالة هدنة غير مستقرة لا هي حالة سلم ولا حالة حرب، وذلك إثر المعركة البحرية التي جرت في البحر الغربي لكوريا في منتصف شهر حزيران/ يونيه ١٩٩٩.
    In accordance with this, the military authorities of the Democratic People's Republic of Korea and the United States, the signatory parties to the Armistice Agreement, established the practice of discussing the issue of the Maritime Military Demarcation Line in the West Sea in 1973 and 1974. UN ووفقا لذلك أرست في عامي ١٩٧٣ و ١٩٧٤ السلطات العسكرية لكل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، وهما الطرفان الموقعان على اتفاق الهدنة، ممارسة مناقشة مسألة خط رسم الحدود العسكرية البحرية في البحر الغربي.
    We especially propose stopping all acts provoking the other side on the ground and in the sea and air, including five islands in the West Sea, hotspots where both sides are in acute showdown, levelling their guns at each other. UN ونقترح تحديداً وقف كافة الأعمال التي تستفز الطرف الآخر سواء أكان ذلك على الأرض أو في البحر أو الجو، بما يشمل الجزر الخمس في البحر الغربي التي تشكل نقاطاً ساخنة تحتدم فيها المواجهة بين الطرفين ويشرع كل منهما سلاحه في وجه الآخر.
    The adoption of the two historic declarations, the proposal for setting the special zone for peace and cooperation in the West Sea for the co-prosperity of the nations and the adoption of an agreement on providing a military guarantee for setting common fishing waters and peace waters reflected the unanimous desire of all Koreans. UN وقد عكس صدور الإعلانين التاريخيين واقتراح إنشاء منطقة خاصة للسلام والتعاون في البحر الغربي من أجل الازدهار المشترك للأمة، واعتماد اتفاق لمنح ضمان عسكري لإنشاء منطقة مشتركة للصيد والسلام رغبة جميع الكوريين بالإجماع.
    The viewpoint and stand on the " northern limit line " can serve as a touchstone distinguishing those standing for peace in the West Sea from those opposed to it. UN ويمكن لوجهة النظر والموقف فيما يتعلق بـ " خط الحدود الشمالي " أن يكون بمثابة معيار للتمييز بين مؤيدي السلام في البحر الغربي والمعارضين له.
    Both sides held the second defence ministerial talks and general-level military talks for the implementation of the 4 October declaration, at which they agreed to take practical measures to prevent conflicts and secure peace in the West Sea. UN وعقد الطرفان المحادثات الوزارية الثانية المتعلقة بشؤون الدفاع ومحادثات عسكرية على مستوى الجنرالات من أجل تنفيذ إعلان 4 تشرين الأول/أكتوبر، اتفقا فيها على اتخاذ تدابير عملية لمنع نشوب النزاعات وكفالة السلام في البحر الغربي.
    And it shows that they should buckle down to putting into practice the proposal for setting the special zone for peace and cooperation in the West Sea advanced by the Democratic People's Republic of Korea till the new extension of the Military Demarcation Line is set. UN وبيَّن أنه ينبغي لهم السعي بجد إلى تنفيذ المقترح المتعلق بتحديد المنطقة الخاصة للسلام والتعاون في البحر الغربي الذي تقدمت به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ريثما يتم رسم الامتداد الجديد لخط الحدود العسكرية.
    - the Commander UNC should invite the KPA and the Chinese People's Liberation Army (CPLA), as a successor to the Chinese People's Volunteers (CPV), to discuss the exchange of artillery fire that occurred in the West Sea on 23 November 2010; UN - أن يدعو القائد العام لقوات الأمم المتحدة الجيش الشعبي الكوري وجيش تحرير الصين الشعبية، باعتباره خلفا لمتطوعي الصين الشعبية، إلى مناقشة تبادل إطلاق نيران المدفعية الذي وقع في البحر الغربي في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010؛
    The KPA side, with a view to completely removing a source of military conflicts in the West Sea, has put forward reasonable proposals such as, inter alia, redrawing a maritime military demarcation line in the West Sea, the line which has been left unresolved so far because both belligerent parties failed to establish it properly in the past, and made sincere efforts to realize them. UN وبغية إزالة أي مصدر للنزاعات المسلحة في البحر الغربي بصورة تامة، قدم جانب الجيش الشعبي الكوري مقترحات معقولة وبذل جهودا صادقة من أجل تنفيذها، ومن بين هذه المقترحات إعادة رسم خط حدود عسكرية بحرية في البحر الغربي، وهو الخط الذي تُرك من غير حل حتى اﻵن ﻷن أيا من الطرفين المتحاربين لم يقم في الماضي برسم هذا الخط على النحو المناسب.
    In view of the related developments, including a unilateral declaration by the North Korean military authority on 2 September 1999 to set up a so-called " North Korean Military Demarcation Line in the West Sea (Yellow Sea) " in defiance of the existing Northern Limit Line (NLL), I have been instructed to inform you of the position of my Government as follows: UN في ضوء تلك التطورات، بما فيها إعلان أصدرته السلطات العسكرية لكوريا الشمالية من جانب واحد في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ لتحديد ما يسمى " بالخط العسكري لتعيين حدود كوريا الشمالية في البحر الغربي )البحر اﻷصفر( " في انتهاك لخط الحدود الشمالي الحالي، تلقيت تعليمات بأن أحيطكم علما بموقف حكومتي، وهو كما يلي:
    On 21 July, the KPA side proposed to the United States side a new maritime military demarcation line to be drawn in the West Sea based on the Korean Military Armistice Agreement, paragraph 13 (b) of article II and the equidistance principle of international law, and, on 17 August, requested several times working-level contacts with the United States side starting from the latter part of August. UN وفي ٢١ تموز/يوليه، عــرض جانب الجيش الشعبي الكـوري على الجانب اﻷمريكي رسم خط جديد لتعيين الحدود العسكرية البحرية في البحر الغربي يستند إلى الفقرة ١٣ )ب( من المادة الثانية من اتفاق الهدنة العسكرية الكورية ومبدأ تساوي البعد وفقا للقانوني الدولي، وفي ١٧ آب/أغسطس، طلب عدة مرات إجراء اتصالات على المستوى العملي مع جانب الولايات المتحدة، اعتبارا من منتصف شهر آب/أغسطس.
    Not long ago, defying the repeated warnings of the DPRK, they openly staged such naval strike drills targeting the DPRK under the signboard of " regular drills " on Paekryong and Yonphyong islands, the hotspots in the West Sea, although the DPRK is taking a goodwill measure to halt military hostile acts first. UN وقد تجاهل هؤلاء، منذ وقت ليس ببعيد، التحذيراتِ المتكررة التي أصدرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأجروا علانية مناوراتٍ لضربات بحرية عسكرية تستهدفها، سموها " مناورات عادية " ونفذوها في جزيرتي باييكْريونغ ويونْفِيونغ وهما من المناطق الحيوية في البحر الغربي. ومع ذلك تلتزم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتدابير تتخذها بحسن نية لوقف الأعمال العسكرية العدائية أولا.
    An example of this was the first West Sea skirmish in June 1999. UN وتشكل المناوشات التي وقعت في البحر الغربي في حزيران/يونيه 1999 مثالا عن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus