"في البرامج الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in national programmes
        
    • into national programmes
        
    • on national agendas
        
    • of national programmes
        
    • in the national programmes
        
    • in national agendas
        
    • to national programmes
        
    • national programmes for
        
    • through national
        
    The programme approach is often implicit rather than explicit in national programmes. UN وغالبا ما يكون النهج البرنامجي ضمنيا وليس صريحا في البرامج الوطنية.
    The Expert Group therefore concentrated on problems that affect user confidence in national programmes of economic statistics. UN ولذلك ركز فريق الخبراء على المشاكل التي تمس ثقة المستعملين في البرامج الوطنية لﻹحصاءات الاقتصادية.
    Contribution to the acceleration of the human rights approach in national programmes and popularization of this concept among development partners UN الإسهام في تعجيل نهج حقوق الإنسان في البرامج الوطنية وفي تعميم هذا المفهوم على مستوى الشركاء في التنمية
    However, incorporating and integrating regional and subregional policies into national programmes need more attention. UN ومع ذلك، يتطلب إدراج وإدماج السياسات الإقليمية ودون الإقليمية في البرامج الوطنية مزيدا من الاهتمام.
    The programmes of the donors have to be integrated into national programmes. UN وينبغي إدماج برامج المانحين في البرامج الوطنية.
    Furthermore, the enforcement of rights legally accorded to migrants is not a high priority on national agendas when in many countries an atmosphere of increasing xenophobia, stigmatization and racism prevails. UN وفضلا عن ذلك فإن إعمال الحقوق التي يمنحها القانون للمهاجرين لا تحظى بأولوية كبيرة في البرامج الوطنية عندما يكون الشعور العام في الكثير من البلدان شعورا يتسم بزيادة كراهية الأجانب ووصمهم وانتشار مشاعر العنصرية.
    Many seek financial support for priority elements of national programmes. UN وتسعى كثير من الحكومات إلى الحصول على دعم مالي من أجل تنفيذ العناصر ذات الأولوية في البرامج الوطنية.
    The following measures would help to attain the goals set forth in the national programmes of the CIS member States represented at the Conference: UN والتدابير التالية من شأنها أن تساعد على تحقيق الأهداف المحددة في البرامج الوطنية للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة والمعروضة خلال المؤتمر:
    That approach required the participation of other sectors as critical players in national programmes. UN وقال إن هذا النهج يقتضي مشاركة القطاعات الأخرى كعناصر حيوية في البرامج الوطنية.
    Especially important has been the assistance provided to operational research and for strengthening quality-of-care elements in national programmes. UN وتتمتع بأهمية خاصة المساعدات التي تقدم من أجل البحوث التطبيقية وتعزيز عناصر نوعية الرعاية في البرامج الوطنية.
    There is a need to create a roster of all technical seminars conducted in national programmes. UN وثمة حاجة إلى وضع قائمة بجميع الحلقات الدراسية التقنية التي تجرى في البرامج الوطنية.
    UNODC also promotes the sustainable use of forest resources in national programmes of environmental conservation and management. UN ويشجِّع المكتب المذكور أيضاً الاستخدام المستدام لموارد الحراجة في البرامج الوطنية من أجل الحفاظ على البيئة وإدارتها.
    This has often resulted in family issues and child development being incorporated more fully in national programmes. UN وقد أفضى ذلك في كثير من الأحيان إلى إدراج مسائل الأسرة ونماء الطفل في البرامج الوطنية بشكل كامل.
    91. The World Bank designed a global programme in 2006 placing communication as one of the three central pillars in national programmes. UN 91 - وقد صمم البنك الدولي برنامجا عالميا عام 2006 يجعل الاتصالات ركنا من الأركان الرئيسية الثلاثة في البرامج الوطنية.
    More attention to pediatric treatment in national programmes and a decrease in prices for pediatric antiretroviral drugs are vital for children. UN وإن إيلاء الاهتمام لعلاج الأطفال التخصصي في البرامج الوطنية وخفض أسعار أدوية الأطفال المضادة للفيروسات الرجعية أمران حيويان للأطفال.
    In that regard, WHO will be planning three national workshops in the South-East Asia region to help promote the integration of tobacco control into national programmes for the implementation of the Millennium Development Goals. UN وفي هذا الصدد، تعتزم منظمة الصحة العالمية عقد ثلاث حلقات عمل وطنية في منطقة جنوب شرق آسيا للمساعدة في تشجيع إدماج مكافحة التبغ في البرامج الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is a simple message. Emergency relief must be built into national programmes of preparedness and risk reduction. UN إن الإغاثة في حالات الطوارئ يجب أن تندرج كجزء مكون في البرامج الوطنية للاستعداد للأخطار والحد من آثارها.
    Financial support for the programme should be increased in order to integrate it into national programmes. UN وينبغي زيادة الدعم المالي المقدم للبرنامج لكي يتسنى إدماجه في البرامج الوطنية.
    His country was currently working on mainstreaming the Istanbul commitments into national programmes. UN ويعمل بلده الآن على تعميم مراعاة التزامات إسطنبول في البرامج الوطنية.
    In the past decade in many countries, the agricultural sector has been neglected, questionable subsidy and tax policies have dominated and sustainable water resources management has also been sidelined in national agendas. UN وخلال السنوات الماضية، تعرض القطاع الزراعي، في العديد من البلدان، للإهمال، وساد تطبيق سياسات مشكوك فيها تتعلق بالإعانات والضرائب، في حين هُـمشت الإدارة المستدامة للموارد المائية في البرامج الوطنية.
    We are supporting the delivery of measurable results in Kandahar, where our efforts are concentrated, but also throughout the country, as we contribute 50 per cent of our assistance to national programmes. UN ونحن ندعم إحراز نتائج يمكن قياسها في قندهار، التي تتركز جهودنا فيها، وإنما أيضا في جميع أنحاء البلد، إذ نسهم بنسبة 50 في المائة من مساعدتنا في البرامج الوطنية.
    Progress through national forest and land-use programmes . 6 UN التقدم المحرز في البرامج الوطنية للغابات واستخدام اﻷراضي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus