"في البلاغ الحالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the present communication
        
    • present communication are
        
    • to the present communication
        
    • present communication in
        
    The Committee observes that the author has failed to raise any of the claims made in the present communication before any court in the State party. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ فشل في تقديم أي مطالبات وردت في البلاغ الحالي أمام أي محكمة في الدولة الطرف.
    Accordingly, all claims made in the present communication have already been assessed by the domestic courts, including the Supreme Court of Norway. UN وبناءً عليه، فإن جميع الادعاءات الواردة في البلاغ الحالي قد سبق تقييمها من جانب المحاكم المحلية، بما في ذلك المحكمة العليا في النرويج.
    The Committee also notes that these allegations were made for the first time only in the present communication, and that no mention of torture or ill-treatment in respect of the author's son appears in the copies of the appeal lodged in the appeal court or the application lodged with the Supreme Court. UN كما تلاحظ اللجنة أن هذه الادعاءات قدمت لأول مرة في البلاغ الحالي فقط، وأنه لم ترد أية إشارة في نسخ دعوى الاستئناف المقدمة إلى محكمة الاستئناف أو في الطلب المقدم إلى المحكمة العليا، إلى تعرض ابن صاحبة البلاغ للتعذيب أو سوء المعاملة.
    The State party submits that the complaints before the European Court and the present communication are of a similar nature as they have been submitted by the same person, concern the rights of the same group of persons (belonging to sexual minorities) and concern the actions of the same authorities. UN وتؤكد الدولة الطرف أن الشكاوى المعروضة على المحكمة الأوروبية وتلك الواردة في البلاغ الحالي متماثلة في طبيعتها لأن الشخص نفسه هو الذي قدمها وهي تتعلق بحقوق أشخاص ينتمون لنفس المجموعة (المنتمون للأقليات الجنسية) وتتعلق بتصرفات السلطة المحلية نفسها.
    6.4 With regard to the claim of an alleged violation of articles 2, paragraph 3, and 14, paragraph 1, of the Covenant, the Committee observes that the author makes no allegation of arbitrariness, manifest injustice or other permissible basis on which to revisit the related judicial decisions and proceedings, but only refers to the rights of her ex-husband, who is not a party to the present communication. UN 6-4 وفيما يتعلق بادعاء الانتهاك المزعوم للفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 1 من المادة 14 من العهد، تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم ادعاءات بأنها عوملت بشكل تعسفي أو تعرضت لظلم واضح أو غيرهما من الأسس المسموح بها لمراجعة القرارات القضائية ذات الصلة والإجراءات، لكنها اكتفت بالإشارة إلى حقوق زوجها السابق الذي ليس طرفاً في البلاغ الحالي.
    11.1 The Human Rights Committee has considered the present communication in the light of all the information made available to it by the parties, as provided in article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. UN ١١-١ نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في البلاغ الحالي في ضوء كافة المعلومات التي وفرها لها الطرفان، وفقا لما هو منصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    In the circumstances, the Committee considers that the question of exhaustion of domestic remedies in the present communication is so closely linked to the merits of the case that it is inappropriate to determine it at the present stage of the proceedings and that it should be joined to the merits. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن شدة ارتباط مسألة استنفاد سبل الانتصاف الداخلية في البلاغ الحالي بالأسس الموضوعية للقضية تجعل من غير الملائم البتّ فيها في المرحلة الحالية للمداولات وأنه ينبغي ضمّها إلى مسألة الأسس الموضوعية للبلاغ.
    In the circumstances, the Committee considers that the question of exhaustion of domestic remedies in the present communication is so closely linked to the merits of the case that it is inappropriate to determine it at the present stage of the proceedings and that it should be joined to the merits. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن شدة ارتباط مسألة استنفاد سبل الانتصاف الداخلية في البلاغ الحالي بالأسس الموضوعية للقضية تجعل من غير الملائم البتّ فيها في المرحلة الحالية للمداولات وأنه ينبغي ضمّها إلى مسألة الأسس الموضوعية للبلاغ.
    As in the present communication, the deceased requested the Court to find that she had been a victim of discrimination because the group of persons to which she belongs was dispossessed of their property without compensation and for no objective reasons, unlike other groups of owners. UN وكما في البلاغ الحالي طلبت المتوفية من المحكمة الأوروبية أن تعتبر أنها وقعت ضحية التمييز لأن فئة الأشخاص التي تنتمي إليها قد نُزِعت ملكيتها دون تعويض ودون أسباب موضوعية، خلافاً لما حدث لفئات أخرى من المالكين.
    6.5 With regard to the State party's objection that the communication was inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies, the Committee noted that all the issues raised in the present communication have been brought before the domestic courts of the State party in the several applications filed by the author, and have been considered by the State party's highest judicial authority. UN 6-5 وفيما يتعلق باعتراض الدولة الطرف على البلاغ باعتباره غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لاحظت اللجنة أن جميع المسائل التي أثيرت في البلاغ الحالي قد عرضت أمام المحاكم المحلية للدولة الطرف في إطار عدة طلبات مقدمة من صاحبة البلاغ، وقد نظرت فيها أعلى سلطة قضائية في الدولة الطرف.
    The State party submits that the complaints before the European Court and the present communication are of a similar nature as they have been submitted by the same person, concern the rights of the same group of persons (belonging to sexual minorities) and concern the actions of the same authorities. UN وتؤكد الدولة الطرف أن الشكاوى المعروضة على المحكمة الأوروبية وتلك الواردة في البلاغ الحالي متماثلة في طبيعتها لأن الشخص نفسه هو الذي قدمها وهي تتعلق بحقوق أشخاص ينتمون لنفس المجموعة (المنتمون للأقليات الجنسية) وتتعلق بتصرفات السلطة المحلية نفسها.
    6.4 With regard to the claim of an alleged violation of articles 2, paragraph 3, and 14, paragraph 1, of the Covenant, the Committee observes that the author makes no allegation of arbitrariness, manifest injustice or other permissible basis on which to revisit the related judicial decisions and proceedings, but only refers to the rights of her ex-husband, who is not a party to the present communication. UN 6-4 وفيما يتعلق بادعاء الانتهاك المزعوم للفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 1 من المادة 14 من العهد، تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم ادعاءات بأنها عوملت بشكل تعسفي أو تعرضت لظلم واضح أو غيرهما من الأسس المسموح بها لمراجعة القرارات القضائية ذات الصلة والإجراءات، لكنها اكتفت بالإشارة إلى حقوق زوجها السابق الذي ليس طرفاً في البلاغ الحالي.
    9.1 The Committee has examined the present communication in the light of all the information provided by the parties. UN ٩-١ نظرت اللجنة في البلاغ الحالي في ضوء جميع المعلومات المقدمة من الطرفين.
    9.1 The Human Rights Committee has considered the present communication in the light of all the written information made available to it by the parties, as provided in article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. UN 9-1 وقد نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في البلاغ الحالي في ضوء جميع المعلومات المكتوبة التي أتاحها لها الطرفان على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    8.1 The Human Rights Committee has considered the present communication in the light of all the information made available to it by the parties, as provided in article 5, paragraph 1 of the Optional Protocol. UN 8-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في البلاغ الحالي في ضوء جميع المعلومات المكتوبة التي أتاحها لها الطرفان على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus