"في البلدان الأجنبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in foreign countries
        
    • of foreign countries
        
    • to foreign countries
        
    • in foreign lands
        
    • into foreign countries
        
    • in the foreign countries
        
    In addition, the resident officers in foreign countries collect information regarding imported foods. UN وبالإضافة إلى ذلك يقوم المسؤولون المقيمون في البلدان الأجنبية بتجميع معلومات تخص الأغذية المستوردة.
    The network of Peruvian consulates in foreign countries was being strengthened in order to provide assistance to Peruvian emigrants in such matters. UN وتم تعزيز شبكة القنصليات البيروية في البلدان الأجنبية لمساعدة المهاجرين في هذه المسائل.
    In 2003, they had $635 billion invested in foreign countries, more than half in other developing countries. UN وفي عام 2003، بلغت استثماراتها في البلدان الأجنبية 635 بليون دولار أي أكثر من النصف في بلدان نامية أخرى.
    This is mainly because the Centre never had any branch or affiliate in foreign countries. UN وهذا هو السبب الرئيسي الذي حال دون تأسيس فرع أو هيئة تابعة للمركز في البلدان الأجنبية.
    Courts and prosecutors grant legal assistance upon request of courts and prosecutors of foreign countries. UN وتمنح المحاكم والمدعـون العامون المساعدة القانونية بناء على طلب المحاكم والمدعين العامين في البلدان الأجنبية.
    It was noted that instituting civil proceedings in foreign countries was an avenue for claiming damages and recovering proceeds of corruption. UN وأُشير إلى أنَّ رفع الدعاوى المدنية في البلدان الأجنبية هو وسيلة للمطالبة بالتعويض واسترداد عائدات الفساد.
    Master Wang, we Chinese have a very low social status in foreign countries. Open Subtitles ماستر وانغ, نحن صينيين لدينا مركز اجتماعي منخفض جداً في البلدان الأجنبية
    They put them in orphanage, which then sell them for adoption in foreign countries. Open Subtitles الذين يخرقون سياسة الطفل الواحد. إنهم يضعوهم في الميتم و الذي بعد ذلك يبيعوهم للتبني في البلدان الأجنبية.
    But this is not the time to be promoting employment in foreign countries. Open Subtitles لكن هذا ليس الوقت لترويج التوظيف.. في البلدان الأجنبية.
    66. Equal rights are guaranteed to men and women for representing the Republic of Azerbaijan in foreign countries. UN 66 - هناك ضمانات للمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء فيما يتعلق بتمثيل جمهورية أذربيجان في البلدان الأجنبية.
    Some consider that such dispute settlement is necessary to ensure that companies operating in foreign countries are not subject to discriminatory regulations, whereas others are of the view that it will give companies undue influence over the ability of governments to regulate industries within their borders. UN وبينما يرى البعض أن تسوية المنازعات على هذا النحو ضروري لكفالة عدم خضوع الشركات العاملة في البلدان الأجنبية لأنظمة تمييزية، يرى آخرون أن هذا سيعطي الشركات نفوذا لا مسوغ له يحد من قدرة الحكومات على تنظيم الأنشطة الاقتصادية التي تتم داخل حدودها.
    As emerging economies turn into powerful economic and political players, their companies invest more in foreign countries. UN ومع تحول الاقتصادات الناشئة إلى عنصر فاعل وقوي اقتصادياً وسياسياً، زادت استثمارات شركات هذه الاقتصادات في البلدان الأجنبية.
    Waste management in foreign countries UN إدارة النفايات في البلدان الأجنبية
    Such assistance shall be provided in the form of grants to treatment centers and programs in foreign countries that are carrying out projects or activities specifically designed to treat victims of torture for the physical and psychological effects of the torture. UN تقدم هذه المساعدة على شكل منح لمراكز وبرامج العلاج في البلدان الأجنبية التي تنفذ مشاريع أو أنشطة مُعدة على وجه التحديد لمعالجة ضحايا التعذيب من الآثار الجسدية والنفسية المترتبة على التعذيب.
    This programme also includes the co-operation with police organizations in foreign countries and Interpol to combat crimes related with narcotics. UN ويشمل هذا البرنامج أيضا التعاون مع مؤسسات الشرطة في البلدان الأجنبية ومنظمة الشرطة الجنائية الدولية لمكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    2. Special components for maintaining the production of military goods in foreign countries under Kazakhstan's licences; UN 2 - قطع خاصة بصيانة إنتاج المعدات العسكرية في البلدان الأجنبية بترخيص من كازاخستان.
    8. There is a possibility that proceeds from the khat trade and the sale of hashish in foreign countries is used for the purchase of arms. UN 8 - ومن المحتمل أن عائدات تجارة القات وبيع الحشيش في البلدان الأجنبية تستخدم لشراء الأسلحة.
    And whirlwind affairs in foreign countries. Open Subtitles والشؤون مكوكية في البلدان الأجنبية.
    To that end, he exercises the right to send and receive diplomatic missions by accrediting diplomatic representatives to Heads of State of foreign countries as well as the diplomatic representatives sent to Luxembourg by foreign States. UN ولهذا الغرض، يمارس الدوق الأكبر حق التفويض الإيجابي والسلبي باعتماده ممثلين دبلوماسيين لدى رؤساء الدول في البلدان الأجنبية وكذلك لدى الممثلين الدبلوماسيين المرسلين من الدول الأجنبية.
    395. The Committee is concerned at the extent of trafficking of Russian women to foreign countries for sexual exploitation. UN 395 - ويساور اللجنة القلق من حجم الاتجار بالنساء الروسيات في البلدان الأجنبية لأغراض الاستغلال الجنسي.
    For that reason, the protection of Philippine nationals abroad was one of the pillars of his country's foreign policy, while the interests of its citizens in foreign lands and at sea were also addressed by its domestic policy, laws and institutions. UN ولهذا السبب، فإن حماية رعايا الفلبين في الخارج هي أحد أعمدة سياسة بلده الخارجية، بينما تتكفل سياسته المحلية وقوانينه ومؤسساته مصالح مواطنيه في البلدان الأجنبية وفي البحار.
    Organized trafficking of persons into foreign countries also provided terrorists with a source of income through extortion. UN كما أن الاتجار المنظم بالأشخاص في البلدان الأجنبية يزود الإرهابيين بمصدر دخل من خلال الابتزاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus