This situation occurs even in countries that do not have high absolute poverty levels. | UN | بل إن هذا الوضع يحدث أيضا في البلدان التي لا تسودها مستويات فقر مدقع مرتفعة. |
Preferential rules of origin on textiles and clothing are discriminatory in respect of exporters of the products in countries that do not participate in regional trade agreements. | UN | وقواعد المنشأ التفضيلية التي تنطبق على المنسوجات والملابس، هي قواعد تمييزية بالنسبة لمصدري هذه المنتجات في البلدان التي لا تشارك في الاتفاقيات التجارية الإقليمية. |
to assist scientific communities in countries without scientific academies to establish them; and | UN | `4` مساعدة الجماعات العلمية على تأسيس أكاديميات علمية في البلدان التي لا توجد فيها هذه الأكاديميات؛ |
Moreover, even in countries not asserting the illegality of nuclear weapons, opinion is strongly divided. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اﻵراء منقسمة بشدة، حتى في البلدان التي لا تقول بعدم مشروعية اﻷسلحة النووية. |
Soon thereafter the Fund had divested its investments in those countries; it does not now invest in countries which do not recognize the tax-exempt status of the investments of the Fund. | UN | وبعد ذلك بقليل قام الصندوق بتصفية استثماراته في هذه البلدان؛ وهو لا يستثمر الآن في البلدان التي لا تعترف بوضع الإعفاء من الضرائب الذي تتمتع به استثمارات الصندوق. |
Reference is made to the fact that in those countries that do not have a German diplomatic mission, the German honorary consuls may be contacted. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أنه يمكن الاتصال بالقناصل الفخريين ﻷلمانيا في البلدان التي لا يوجد لديها بعثة دبلوماسية ألمانية. |
Joint programmes are also emerging among UNCTs in countries that are not implementing the harmonized programme cycle. | UN | وتبرُز أيضا برامج مشتركة فيما بين أفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان التي لا تنفذ دورة البرمجة المتوائمة. |
In response, it was stated that, in the absence of writing, retention-of-title arrangements were not recognized in insolvency proceedings even in countries that did not require writing for the inter partes validity of such transactions. | UN | وقيل ردا على ذلك انه، اذا لم توجد الكتابة، لا يعترف بترتيبات الاحتفاظ بحق الملكية في اجراءات الاعسار حتى في البلدان التي لا تشترط الكتابة لصحة تلك المعاملات بين الطرفين. |
A decision should be made by the Provident Fund on investments with the countries that do not grant tax exemption tot he Fund. | UN | ينبغي أن يتخـــذ صنــدوق الادخـــار قرارا بشــــأن الاستثمارات في البلدان التي لا تمنح الصندوق إعفــاء من الضريبة. |
The United Nations should also strengthen advocacy in countries that do not receive electoral assistance and in developed countries. | UN | وينبغي أن تعزز الأمم المتحدة أيضاً أنشطة الدعوة في البلدان التي لا تتلقى مساعدة انتخابية وفي البلدان المتقدمة النمو. |
To prevent capital flight in countries that do not apply this tax, it would be enough to declare that credit default swap contracts are legally due only those who have registered in the international register after paying the fee. | UN | وبغية منع هروب رؤوس الأموال في البلدان التي لا تطبق هذه الضريبة، يكفي الإعلان بأن عقود مقايضة الائتمان في حالة التخلف عن الدفع لا تُستحق قانونا إلا للذين سُجلوا في السجل الدولي بعد تسديد الرسوم. |
Processing of an estimated 900 requests from Kosovo residents, non-recognizing countries and liaison offices for the authentication and certification by UNMIK of, inter alia, Kosovo civil status documentation, pension certificates and academic documents which need to be used in countries that do not recognize Kosovo as an independent State | UN | البت فيما يقدّر بــ 900 طلب من سكان كوسوفو والبلدان غير المعترفة ومكاتب الاتصال من أجل توثيق البعثة وتصديقها لمستندات شتى، من بينها وثائق الأحوال المدنية لكوسوفو، وشهادات المعاشات التقاعدية والوثائق الأكاديمية، مما تدعو الحاجة إلى استخدامه في البلدان التي لا تعترف بكوسوفو دولة مستقلة |
UNFPA has drafted vehicle policy guidelines designed to address inconsistencies and deficiencies with respect to UNFPA field office vehicles, especially in countries without a resident Country Director. | UN | وضع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مبادئ توجيهية بشأن السياسة المتعلقة بالمركبات لمعالجة العيوب والتناقضــات المتصلــة بمركبات مكاتبـــه الميدانية ولا سيما في البلدان التي لا يوجد فيها مدير قطري مقيم. |
Countries with quotas average 18 per cent women in national parliaments, compared to 12 per cent in countries without quotas. | UN | ويبلغ متوسط مقاعد المرأة في البرلمانات الوطنية 18 في المائة في البلدان التي تطبق نظام الحصص مقارنة بنسبة 12 في المائة في البلدان التي لا تطبق هذه الحصص. |
The Learning Centre would provide a cost-effective means of helping RBEC to manage programmes in countries without a fully-fledged office. | UN | وسيكون مركز التعليم هـذا وسيلــة فعالة من حيث التكاليف في مساعدة المكتب اﻹقليمـي علــى إدارة البرامج في البلدان التي لا يوجد فيها مكتب مكتمل القدرات. |
VII. " Delivering as one " approaches being used in countries not fully adopting " Delivering as one " (38 resident coordinators reporting) | UN | السابع - نُهُج " توحيد الأداء " المتبعة في البلدان التي لا تتبع بالكامل نهج " توحيد الأداء " |
Similarly, national ownership and leadership is also impeded in countries which do not have UNDAFs. | UN | وبالمثل، هناك عقبات تعترض مبدأ الملكية والقيادة الوطنيتين في البلدان التي لا ينفذ فيها إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Reference is made to the fact that in those countries that do not have a German diplomatic mission, the German honorary consuls may be contacted. | UN | ويشار إلى أنه يمكن الاتصال بالقناصل الفخريين ﻷلمانيا في البلدان التي لا توجد فيها بعثة دبلوماسية ألمانية. |
The immediate focus is on achieving the Millennium Development Goals in countries that are not on track to meet them. | UN | وينصب التركيز المباشر للمبادرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان التي لا تسير في الطريق المؤدية إلى بلوغ هذه الأهداف. |
(m) The voluntary nature of the development compact raised questions as to whether the right to development would be respected in countries that did not want to enter into a compact; | UN | (م) تثير الطبيعة الاختيارية للتعاقدات من أجل التنمية تساؤلات عما إذا كان سيتم احترام الحق في التنمية في البلدان التي لا ترغب في الدخول في هذه التعاقدات أم لا؛ |
11. A decision should be made by the Provident Fund on investments with the countries that do not grant tax exemption to the Fund. | UN | ينبغي أن يتخذ صندوق الادخار قرارا بشأن الاستثمارات في البلدان التي لا تمنح الصندوق إعفاء من الضريبة. |
In order to justify the adoption of the Code, the authorities had, as was often the case in countries which did not recognize personal law, invoked the Sharia. | UN | ولتبرير اعتماد هذا الصك، تذرعت السلطات بالشريعة كما هو الحال غالبا في البلدان التي لا تعترف باﻷحوال الشخصية. |
The data available in the individual seizure database relate to a limited number of countries, and can be used to analyse the characteristics of drug traffickers worldwide only if one assumes that the demographics of the traffickers in countries reporting data are not different from those in the countries not reporting any detailed data on drug traffickers. | UN | 7- وتتعلَّق البياناتُ المتاحة في قاعدة بيانات الضبطيات المنفردة بعدد محدود من البلدان ولا يمكن استخدامها في تحليل سمات المتّجرين بالمخدّرات على صعيد العالم إلا في حال افتراض أنَّ السمات الديموغرافية للمتّجرين في البلدان التي تقدم البيانات لا تختلف عنها في البلدان التي لا تقدِّم أيَّ بيانات تفصيلية عن المتّجرين بالمخدّرات. |
In the second sentence, after the word " documents " , add the phrase " including those to be implemented in countries which are not beneficiaries of the United Nations operational activities for development. " | UN | في الجملة الثانية، بعد عبارة " وثائق المشاريع " ، تضاف عبارة " بما في ذلك المشاريع المقرر تنفيذها في البلدان التي لا تستفيد من الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة " . |
It was said that inclusion of such a provision might jeopardize the chances of it being implemented, or indeed jeopardize the overall acceptability of the Model Law, particularly in those countries that did not recognize anti-suit injunctions. | UN | وقيل إن إدراج حكم كهذا قد يعرّض للخطر فرص تنفيذه، أو يعرض للخطر فعلا مقبولية القانون النموذجي بصورة إجمالية، ولا سيما في البلدان التي لا تعترف بالأوامر الزجرية ضد الدعاوى. |
If a third-party were to bring an action against such an individual in his or her personal capacity, the individual would not currently be protected from the lawsuit, as he or she does not enjoy immunity from legal process in jurisdictions in which there is no applicable agreement. | UN | فإن أراد طرف ثالث رفع دعوى ضد فرد منهم بصفته الشخصية، فإن هذا الفرد لن يحظى في الظروف الراهنة بالحماية من المقاضاة لأنه لا يتمتع بالحصانة من الإجراءات القانونية في البلدان التي لا يسري فيها اتفاق. |
Concern was expressed that over-reliance on extrabudgetary funding might delay the democratization process in countries which could not attract sufficient voluntary contributions. | UN | وأُعرب عن رأي يقول أن اﻹفراط في الاتكال على التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية قد يؤخر عملية إرساء الديمقراطية في البلدان التي لا تجتذب تبرعات كافية. |