There is also a need to develop robust methods that are cost-effective in small countries. | UN | كما ينبغي تطوير طرائق وطيدة وفعّالة من حيث التكلفة في البلدان الصغيرة. |
International efforts were needed to enhance the capacity of police, law enforcement and judicial organs in small countries. | UN | وتدعو الحاجة إلى بذل جهود لتعزيز قدرة الشرطة، واﻷجهزة المعنية بإنفاذ القانون واﻷجهزة القضائية في البلدان الصغيرة. |
Only in small countries with large expatriate populations can the beneficial effects of emigration on the labour market be substantial. | UN | ولن تكون الآثار المفيدة للهجرة على سوق العمالة كبيرة إلا في البلدان الصغيرة التي بها أعداد كبيرة من المغتربين. |
For example, the FAO country studies raise the issue of the fate of local products in smaller countries and their ability to compete with those of larger producers. | UN | مثال ذلك أن الدراسات القطرية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة تثير مسألة مصير المنتجات المحلية في البلدان الصغيرة وقدرتها على التنافس مع منتجات كبار المنتجين. |
The small businesses in the small countries will go bankrupt if they lose money repeatedly. | UN | أما الصناعات الصغيرة في البلدان الصغيرة فإنها ستتعرض لﻹفلاس إذا تكررت خسارة أموالها. |
UNDP and the specialized agencies with offices in small countries should examine the possibilities of greater sharing of databases. | UN | ينبغي أن يدرس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة التي لها مكاتب في البلدان الصغيرة إمكانيات زيادة تقاسم قواعد البيانات. |
UNDP and the specialized agencies with offices in small countries should examine the possibilities of greater sharing of databases. | UN | ينبغي أن يدرس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة التي لها مكاتب في البلدان الصغيرة إمكانيات زيادة تقاسم قواعد البيانات. |
Otherwise, by presenting only comparisons between small States, the document lost a good opportunity to help policy makers in small countries to focus on the relevant issues. | UN | وإلا فإن الوثيقة، بتقديمها لمقارنات بين الدول الصغيرة وحدها تخسر فرصة طيبة لمساعدة مقرري السياسات في البلدان الصغيرة على التركيز على المسائل المناسبة. |
It was widely recognized that the public sector in small countries faced diseconomies of scale compounded by acute shortages of qualified and trained personnel. | UN | فمن المسلم به على نطاق واسع أن القطاع العام في البلدان الصغيرة يعاني من انعدام وفورات الحجم التي يفاقمها نقص شديد في اﻷفراد المؤهلين المدربين. |
United Nations information centres in small countries must be preserved and provided with sufficient financial resources and capacity-building. | UN | وأضاف أن مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان الصغيرة تحتاج إلى صونها وإمدادها بما يكفي من الموارد المالية ومساعدتها في دعم بناء قدراتها. |
Most open registries of convenience are in small countries with a limited monitoring capacity and with very little aeronautical activity. | UN | وتوجد معظم سجلات الملاءمة الموافقة للمصلحة في البلدان الصغيرة التي لها قدرات محدودة في مجال الرصد ويكون النشاط الملاحي فيها نادرا. |
In other cases, the national communication is prepared by consultants, particularly in small countries that lack of human resources, such as the small islands states. | UN | وفي حالات أخرى، يتولى خبراء استشاريون إعداد البلاغات الوطنية، ولا سيما في البلدان الصغيرة التي تفتقر إلى الموارد البشرية، مثل الدول الجزرية الصغيرة. |
Others expressed doubts as to the usefulness of such associations, particularly in small countries and in those that did not have a history of such institutions. | UN | وأعرب آخرون عن شكوكهم في جدوى هذه الجمعيات، لا سيما في البلدان الصغيرة وفي البلدان التي لم يكن لديها في السابق هذا النوع من المؤسسات. |
Even in small countries there may be a dozen of these organizations providing loans and mobilizing deposits. | UN | وقد توجد - حتى في البلدان الصغيرة - عشرات من هذه المنظمات تتولى تقديم القروض وتجميع الودائع. |
Democracy in small countries will not be worth a fig if this auto-da-fé-type insistence on these articles of faith is not leavened by a real appreciation of our peculiar needs. | UN | والديمقراطية في البلدان الصغيرة لن تساوي شيئا يذكر إذا لم يلطف هذا اﻹصرار المدمر على تلك القواعد الجامدة بإدراك واقعي لاحتياجاتنا الخاصة. |
in small countries with large expatriate populations, the reduction of unemployment or underemployment related to emigration may be substantial. | UN | علاوة على ذلك، قد يكون تخفيض البطالة أو العمالة غير الكاملة المتعلقة بالهجرة كبيرا في البلدان الصغيرة ذات الأعداد الكبيرة من المغتربين. |
Populations, particularly in smaller countries, are sometimes ridden with fear of criminal gangs and even of high public officials who have put themselves beyond the reach of the law. | UN | والسكان ولا سيما في البلدان الصغيرة يسيطر عليهم الخوف في بعض اﻷحيان من العصابات اﻹجرامية بل وحتى من كبار المسؤولين العموميين الذين يضعون أنفسهم فوق القانون. |
26. Some ACC members commented on the question raised in the report concerning the quality of resident representatives in smaller countries. | UN | ٢٦ - وعقﱠب بعض أعضاء اللجنة على السؤال المطروح في التقرير بشأن السمات المميﱢزة للممثلين المقيمين في البلدان الصغيرة. |
Gaining access to external capital for investment while avoiding destabilization due to volatile financial flows therefore presents new challenges to policy makers, particularly in smaller countries with weak financial institutions. | UN | ولذلك فإن الوصول إلى رأس المال الخارجي للاستثمار مع تجنب الاضطراب الناجم عن وجود تدفقات مالية متقلبة، يطرح تحديات جديدة أمام صانعي السياسات، ولا سيما في البلدان الصغيرة ذات المؤسسات المالية الضعيفة. |
When disarmament and arms control cease to be instruments for peace and security and instead become a means to reap political dividends, we in the small countries turn to our own means for self-protection. | UN | وحينما لا يكون نزع السلاح والحد من الأسلحة أداتين للسلام والأمن، ويصبحان بدلا من ذلك وسيلة لجني المغانم السياسية، فإننا في البلدان الصغيرة نضطر إلى اللجوء إلى وسائلنا الخاصة للحماية الذاتية. |
Growth was led by the primary sector in Papua New Guinea and the service sector in the smaller countries. | UN | وقد قاد النموَّ القطاع الأول في بابوا غينيا الجديدة وقطاع الخدمات في البلدان الصغيرة. |
Progress in reducing poverty is constrained in many instances by poor governance and by the burden of geography, particularly for small and landlocked countries. | UN | وفي العديد من الحالات تصطدم جهود الحد من الفقر بسوء الحكم وبالعوامل الجغرافية غير المواتية، خاصة في البلدان الصغيرة والبلدان غير الساحلية. |