"في البلدان الصناعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in industrialized countries
        
    • in the industrialized countries
        
    • in industrial countries
        
    • in the industrial countries
        
    • of industrialized countries
        
    • of the industrialized countries
        
    • in the industrialized world
        
    • for industrialized countries
        
    • in industrialized nations
        
    • to industrialized countries
        
    • from industrialized countries
        
    In 2007, the Innocenti Report Cards series provided a unique picture of child well-being in industrialized countries. UN ففي عام 2007، قدمت سلسلة تقارير إنوشنتي صورة فريدة عن رفاه الطفل في البلدان الصناعية.
    Centres in industrialized countries will continue to join and enhance the technical and pedagogic autonomy of the network. UN وستواصل المراكز في البلدان الصناعية الانضمام الى الشبكة وتعزيز استقلال الشبكة ذاتيا من الناحيتين التقنية والتربوية.
    This development is particularly significant in industrialized countries and advanced developing countries. UN وهذا التطور هام بصفة خاصة في البلدان الصناعية والبلدان النامية المتقدمة.
    Direct energy consumption in agriculture, although small, will also grow in developing countries and remain nearly constant in the industrialized countries. UN كما سيزداد في البلدان النامية استهلاك الطاقة المباشر في الزراعة، رغم ضآلته، في حين سيظل ثابتا في البلدان الصناعية.
    Offshoring and outsourcing have also created a heightened sense of fear and insecurity among workers in industrial countries. UN كما أن نقل الموارد إلى الخارج والاستعانة بمصادر خارجية ضاعف شعور الخوف وعدم الاستقرار لدى العاملين في البلدان الصناعية.
    Promoting the tradable sector in agriculture can be greatly facilitated by better market access and reduced subsidies in industrialized countries. UN ومن شأن تحسين الوصول إلى اﻷسواق وتخفيض اﻹعانات في البلدان الصناعية أن يعزز المبادلات التجارية في القطاع الزراعي.
    Developing countries trying to pursue open economic policies need also to be assured of access to markets in industrialized countries. UN والبلدان النامية التي تحاول تطبيق سياسات اقتصادية منفتحة بحاجة أيضا إلى كفالة الوصول إلى اﻷسواق في البلدان الصناعية.
    This would be invaluable to securing the support of public opinion in industrialized countries for cooperation policies. UN وسيكون ذلك عظيم الجدوى لتعزيز دعم الرأي العام في البلدان الصناعية من أجل سياسات التعاون.
    It is felt that consultancy fees are much higher in industrialized countries than in developing countries and emerging economies. UN فهم يرون أن رسوم المشورة في البلدان الصناعية هي أعلى بكثير منها في البلدان النامية والاقتصادات الناشئة.
    in industrialized countries girls and young women suffer more often than men from anorexia, bulimia and obesity. UN وتعاني الفتيات والنساء في البلدان الصناعية أكثر من الرجال من فقدان الشهية والشَره المرضي والسمنة.
    Norway also had one of the highest birth rates in industrialized countries. UN وللنرويج أيضاً أحد أعلى معدلات الولادة في البلدان الصناعية.
    Most unemployed workers receiving benefits are concentrated in industrialized countries. UN ومعظم من يعانون البطالة من العاملين الذين يتلقون استحقاقات يتركزون في البلدان الصناعية.
    The fiscal balance deteriorated in industrialized countries as a whole and in all the major economies and regions. UN أما الميزان المالي فقد تدهور في البلدان الصناعية ككل وفي جميع الاقتصادات والمناطق الرئيسية.
    The fiscal balance deteriorated in industrialized countries as a whole and in all major economies and regions. UN وتدهور الميزان المالي في البلدان الصناعية ككل وفي جميع الاقتصادات والمناطق الإقليمية الرئيسية.
    Postharvest losses accounted for 40 per cent of production in developing countries, while losses were minimal in industrialized countries. UN وتبلغ خسائر ما بعد الحصاد 40 في المائة من الإنتاج في البلدان النامية، في حين أن الخسائر في البلدان الصناعية ضئيلة جدا.
    In comparison, there is 95 per cent enrolment in the industrialized countries and in countries with economies in transition. UN ومقابل ذلك، تبلغ هذه النسبة في البلدان الصناعية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ٩٥ فــي المائة.
    The importance of deepening private sector engagement and advocacy in the industrialized countries was underscored. UN وجرى التأكيد على أهمية تعزيز مشاركة القطاع الخاص وجهود الدعوة في البلدان الصناعية.
    Even in the industrialized countries, data are often too limited or too disparate to be usable. UN وحتى في البلدان الصناعية لا تزال البيانات في الغالب جد محدودة أو جد متباينة بحيث لا تصلح للاستعمال.
    Of these losses, US $112 billion were insured, mainly in industrial countries. UN ومن بين هذه الخسائر كان مبلغ 112 بليون دولار مؤمنة ومعظمها في البلدان الصناعية.
    The technological revolution had made knowledge an important factor of production in the industrial countries. UN وقد جعلت الثورة التكنولوجية المعرفة عاملا هاما من عوامل الإنتاج في البلدان الصناعية.
    Third, the greenhouse gas intensities of developing countries' economies at purchasing power parity were low and, in any case, not higher than those of industrialized countries. UN وثالثاً لأن شدة انبعاثات غازات الدفيئة لدى البلدان النامية منخفضة عند تعادل القوة الشرائية وهي على أي حال ليست أعلى منها في البلدان الصناعية.
    Still, none of the developing regions has yet reached the enrolment level of the industrialized countries. UN ومع ذلك فإن أيا من المناطق النامية لم يبلغ فيها مستوى الالتحاق حتى اﻵن ما بلغه في البلدان الصناعية.
    Secondly, environmental and other standards exacted by importers in the industrialized world are often difficult to attain. UN ثانيا، غالبا ما يصعب عليها تحقيق المستويات البيئية وغيرها التي يشترطها المستوردون في البلدان الصناعية.
    Because of the great imbalance existing in the world, the concept of social services means one thing for industrialized countries and an altogether different thing for developing or weaker countries, where such basic services as shelter, food, water and urgent medical care are the primary concern. UN وبسبب التفاوت الشديد القائم في العالم، يتباين مفهوم الخدمات الاجتماعية في معناه، إذ يعني شيئا في البلدان الصناعية بينما يعني شيئا مختلفا تماما في البلدان النامية أو الضعيفة، حيث تمثل الخدمات اﻷساسية مثل المأوى والغذاء والمياه والرعاية الطبية العاجلة الشاغل اﻷساسي.
    Development in industrialized nations has provided an inappropriate model for other parts of the world, particularly Africa. UN وتوفر التنمية في البلدان الصناعية نموذجا غير سليم لأرجاء العالم الأخرى، وخاصة أفريقيا.
    The region has attained levels of net enrolment comparable to industrialized countries. UN فقد بلغ معدل صافي الالتحاق بالمدارس مستويات تماثل تلك التي في البلدان الصناعية.
    In 2008, however, a global financial and economic crisis spread, starting from industrialized countries and progressively spreading to developing ones. UN بيد أن عام 2008 شهد انتشار أزمة مالية واقتصادية عالمية، بدأت في البلدان الصناعية ثم انتقلت تدريجيا إلى البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus