"في البلدان المانحة لﻷفضليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in preference-giving countries
        
    • of preference-giving countries
        
    • the preference-giving countries
        
    The involvement of representatives from importing enterprises in preference-giving countries in such contacts might provide further insights into the problems which exist. UN وبإمكان اشتراك ممثلين عن مؤسسات الاستيراد في البلدان المانحة لﻷفضليات في عمليات الاتصال هذه أن ينمّي الفهم المتعمق للمشاكل القائمة.
    Importing enterprises in preference-giving countries may also be associated with technical cooperation activities to draw on, and benefit from, their practical experience in purchasing from LDCs under the GSP. UN ويمكن أيضا ربط المشاريع المستورِدة في البلدان المانحة لﻷفضليات بأنشطة التعاون التقني للاستفادة من تجاربها العملية في مجال الشراء من أقل البلدان نموا في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    A further obstacle to the successful utilization of the GSP was, in fact, that importers in preference-giving countries themselves often had inadequate information on how the GSP schemes worked. UN وثمة عائق آخر للنجاح في استخدام نظام اﻷفضليات المعمم هو في الواقع أن المستوردين في البلدان المانحة لﻷفضليات نفسها غالباً ما تنقصهم المعلومات الوافية عن طريقة عمل مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    Safeguard measures were intended to protect the domestic markets of preference-giving countries. UN إذ إن القصد من التدابير الوقائية هو حماية اﻷسواق المحلية في البلدان المانحة لﻷفضليات.
    It should be accompanied by complementary measures, such as strengthening of national export promotion measures, and supported by trade promotion agencies of preference-giving countries. UN ويجب أن ترافق ذلك تدابير تكميلية، مثل تعزيز تدابير تشجيع الصادرات الوطنية، كما يجب أن تدعم ذلك وكالات تشجيع التجارة في البلدان المانحة لﻷفضليات.
    In particular, they should ensure that during verification procedures, or in the case of reasonable doubt, all the information be made available to the customs authorities of the preference-giving countries. UN وعليها بشكل خاص أن تكفل، أثناء إجراءات التحقق أو في حالة وجود شك معقول، إتاحة المعلومات للسلطات الجمركية في البلدان المانحة لﻷفضليات.
    First, all former non-tariff measures affecting certain sectors of agricultural trade in preference-giving countries have been converted into tariffs equivalent to either specific or ad valorem duties. UN فأولا تحولت جميع التدابير غير التعريفية سابقا والتي أثرت على قطاعات معينة من التجارة الزراعية في البلدان المانحة لﻷفضليات إلى تعريفات تساوي إما رسوما محددة أو رسوما قيمية.
    Import-sensitive sectors in preference-giving countries, moreover, should only be cushioned by modulation of GSP preferences and such modulation should still result in a meaningful GSP margin. UN كما أن القطاعات الحساسة للواردات في البلدان المانحة لﻷفضليات ينبغي حمايتها فقط بتحوير أفضليات نظام اﻷفضليات المعمم وينبغي أن يؤدي هذا التحوير إلى هامش ملموس في نظام اﻷفضليات المعمم.
    In some cases, specific origin requirements for certain categories of product might not even be met by the same industries in preference-giving countries. UN بل إنه، في بعض الحالات، فإن بعض اشتراطات المنشأ بالنسبة لفئات منتجات معينة، ربما لم تستوفها نفس الصناعات في البلدان المانحة لﻷفضليات.
    This would require additional efforts from the preference-receiving countries' certifying authorities which have to maintain a working relationship with their counterparts in preference-giving countries. UN فمن شأن ذلك أن يتطلب جهودا اضافية من سلطات إصدار الشهادات في البلدان المتلقية لﻷفضليات التي عليها أن تبقي علاقة عمل مع نظرائها في البلدان المانحة لﻷفضليات.
    The nature of these conditionalities has changed over time, reflecting changing policy orientations in preference-giving countries regarding their general socio-economic relations with preference-receiving countries. UN وتغيرت طبيعة هذه الشروط مع الوقــت لتعكس تغير اتجاهات السياسة العامة في البلدان المانحة لﻷفضليات فيما يتعلق بعلاقاتها الاجتماعية - الاقتصادية العامة بالبلدان المتلقية لﻷفضليات.
    Measures of beneficiary countries may be supported by complementary efforts of importers and governments in preference-giving countries to enhance GSP utilization. UN ٨٣- ويمكن دعم التدابير التي تتخذها البلدان المستفيدة بجهود إضافية يبذلها المستوردون والحكومات في البلدان المانحة لﻷفضليات لتعزيز الانتفاع بنظام اﻷفضليات المعمم.
    Where GSP certificates of origin are issued incorrectly, importers in preference-giving countries become technically liable for unpaid import duties, and will have recourse to the exporters who bear the responsibility for the invalid certificates. UN وإذا أُصدرت شهادات المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم بشكل غير صحيح، يكون المستوردون في البلدان المانحة لﻷفضليات مسؤولين من الناحية التقنية عن رسوم الاستيراد غير المسدﱠدة، وسيلجأون الى المصدﱢرين الذين يتحملون المسؤولية عن الشهادات غير الصالحة.
    The conclusion of the Round resulted in the creation of a new set of rules which have a bearing on the technical utilization of the GSP, and even more on the operation and implementation of other trade laws regulating market-access conditions in preference-giving countries. UN فقد أسفر اختتام الجولة عن استحداث مجموعة جديدة من القواعد التي تؤثر على الاستخدام التقني لنظام اﻷفضليات المعمم كما تؤثر وبدرجة أكبر على تنفيذ سائر القوانين التجارية التي تنظم شروط الوصول إلى اﻷسواق في البلدان المانحة لﻷفضليات.
    Over the years of operation of the GSP, customs authorities in preference-giving countries have surely gained sufficient knowledge of GSP trade patterns to cope with possible doubts about origin. UN وطوال اﻷعوام التي مرﱠت على تشغيل نظام اﻷفضليات المعمم اكتسبت السلطات الجمركية في البلدان المانحة لﻷفضليات بالتأكيد ما يكفي من المعرفة بأنماط التجارة في اطار نظام اﻷفضليات المعمم لمواجهة الشكوك الممكنة فيما يتصل بالمنشأ.
    Although this provision has already been implemented in general customs legislation of preference-giving countries, reiterating it strengthens and emphasizes the necessity of an improved judicial review mechanism of the origin determinations made by the customs authorities of preference-giving countries. UN ولو أن هذا الحكم قد نفذ بالفعل في التشريع الجمركي العام في البلدان المانحة لﻷفضليات إلا أن إعادة تأكيده تعزز وتشدد على ضرورة إنشاء آلية استعراض قضائي محسنة لتحديدات المنشأ التي تقوم بها السلطات الجمركية في البلدان المانحة لﻷفضليات.
    It provides and ensures requirements that, in general, have already been achieved and implemented in the GSP rules of originAs far as the United States GSP rules of origin are concerned, see paragraph 21. of preference-giving countries with two notable exceptions, as set out in subparagraphs (d) and (f). UN وهو يوفﱢر ويؤمﱢن شروطا كانت قد تحققت ونفﱢذت بشكل عام، في قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم)٤١( في البلدان المانحة لﻷفضليات بإستثناء حالتين جديرتين بالذكر مبينتين في الفقرتين الفرعيتين )د( و)و(.
    The rules of origin were somewhat complex and stringent, and eligible GSP products were often denied benefits in the preference-giving countries on the grounds of their not meeting the criteria stipulated in the rules of origin. UN فقواعد المنشأ معقدة وصارمة الى حد ما والمنتجات المؤهلة بمقتضى نظام اﻷفضليات المعمم تُحرم في كثير من اﻷحيان من فوائده في البلدان المانحة لﻷفضليات على أساس عدم وفاء هذه المنتجات بالمعايير المنصوص عليها في قواعد المنشأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus