"في البلدان المتأثرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in affected countries
        
    • in the affected countries
        
    • in countries affected by
        
    • of affected countries
        
    • in the countries affected
        
    • of the affected countries
        
    • of countries affected by
        
    • in affected country
        
    • affected countries in
        
    • in mine-affected countries
        
    • of a conflict-affected country
        
    The political will of the Parties to engage science and technology networks and institutions in affected countries. UN مسألة وجود إرادة سياسية لدى الأطراف حيال إشراك الشبكات والمؤسسات العلمية والتكنولوجية في البلدان المتأثرة.
    Agencies note that they strive to select suitable candidates for the positions indicated and believe that heads of agencies in affected countries fully meet the requirements stated within the recommendation. UN وتشير الوكالات إلى أنها تحاول جاهدة اختيار مرشحين مناسبين لشغل المناصب المشار إليها، وهي تعتقد أن رؤساء الوكالات في البلدان المتأثرة يفون تماما بالاشتراطات الواردة في التوصية.
    Inevitably, this weakened the national response in the affected countries. UN وقد أدى ذلك بالضرورة إلى إضعاف الاستجابة الوطنية في البلدان المتأثرة.
    The adverse impact of the crisis had lingered longer than expected: unemployment rates and poverty incidence remained relatively high in the affected countries. UN وقد استمر الأثر السيء للأزمة أكثر مما كان متوقعا: إذ استمرت معدلات البطالة والفقر عالية نسبيا في البلدان المتأثرة.
    It was estimated that 28 million children of primary school age in countries affected by conflict were currently not in school. UN ويقدر أن 28 مليون طفل في سن الدراسة الابتدائية غير ملتحقين بالمدارس في البلدان المتأثرة بالنزاعات في الوقت الراهن.
    The OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights has expressed an interest in convening, in cooperation with the Representative, seminars on the Principles in countries affected by internal displacement. UN وأعرب مكتب المنظمة المعني بالمؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان عن رغبته في القيام، بالتعاون مع ممثل اﻷمين العام، بعقد حلقات دراسية تعنى بالمبادئ في البلدان المتأثرة بالتشريد داخليا.
    56. The problem of adopting consistent monitoring systems in affected countries was addressed, in order to dispose of comparable information. UN 56- وجرى تناول مشكلة اعتماد نظم رصد ثابتة في البلدان المتأثرة من أجل الحصول على معلومات يمكن مقارنتها.
    GIEWS has extensively monitored the impact of El Niño on the crop and food supply situation in affected countries. UN وقد قامت الدائرة برصد واسع النطاق ﻷثر النينيو في حالة المحاصيل واﻹمدادات الغذائية في البلدان المتأثرة.
    The international community should strengthen and enhance mine action centres in affected countries in order to empower peoples to address their own problems. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز ويدعم المراكز التي تعمل على إزالة اﻷلغــام في البلدان المتأثرة من أجـــل تمكين الجماهير ومعالجة مشاكلهم.
    (ii) Increased capacity for mine action in affected countries. UN `2 ' زيادة القدرة على الاضطلاع بالإجراءات المتعلقة بالألغام في البلدان المتأثرة.
    AIDS has not only brought development in affected countries to a grinding halt but has in fact reversed the achievements of several decades. UN ولم يؤد الوباء الى إيقاف عملية التنمية فقط في البلدان المتأثرة به بل أيضا إلى إلغاء بضعة عقود من الإنجازات.
    It is also important that regional organizations are playing a stronger role in monitoring situations of internal displacement in affected countries. UN ومن المهم أيضاً أن المنظمات الإقليمية تضطلع بدور أقوى في رصد حالات التشرد الداخلي في البلدان المتأثرة.
    The special rapporteur could also assist in the preliminary and subsequent evaluation of economic sanctions on people in the affected countries as applied by the Security Council. UN وبإمكان المقرر الخاص أيضا أن يساعد في التقييم اﻷولي واللاحق للجزاءات الاقتصادية المفروضة على الناس في البلدان المتأثرة على نحو ما يطبقها مجلس اﻷمن.
    The impact of landmines has also had a telling toll on the provision of social services in the affected countries. UN كما أن لتأثير اﻷلغام اﻷرضية خسائر شديدة على توفير الخدمات الاجتــماعية في البلدان المتأثرة.
    This paper details the needs, processes and benefits of mainstreaming in addressing poverty and extreme poverty in the affected countries. UN ويتناول هذا البحث بالتفصيل احتياجات الإدماج وعملياته ومنافعه في معالجة الفقر والفقر المدقع في البلدان المتأثرة.
    Scientists in the affected countries should be involved in carrying out this vital basic research. UN وأُشير إلى ضرورة مشاركة العلماء في البلدان المتأثرة في إجراء هذه البحوث الأساسية ذات الأهمية الحيوية.
    UNICEF-supported birth registration campaigns were particularly meaningful in countries affected by armed conflicts. UN واتسمت حملات تسجيل المواليد التي تتلقى الدعم من اليونيسيف بأهمية خاصة في البلدان المتأثرة بالمنازعات المسلحة.
    Institutions are weakest in countries affected by complex emergencies. UN وتتسم المؤسسات بأنها أشد ضعفا في البلدان المتأثرة بحالات طوارئ معقدة.
    International Alert (IA) works to build sustainable peace in countries affected by violent conflict. UN تعمل منظمة الإشعار الدولية على إرساء السلام المستدام في البلدان المتأثرة بالصراعات العنيفة.
    First, because many of the water sources of affected countries, either rivers or aquifers, are shared by more than one country. UN فأولاً، لأن معظم مصادر المياه في البلدان المتأثرة تكون، إما أنهاراً أو مستودعات مياه جوفية، يتقاسمها بلد واحد أو أكثر.
    Indeed, HIV/AIDS is one of the most significant challenges to development in the countries affected. UN وحقيقة الأمر، إن هذا المرض يشكل واحدا من أكبر التحديات التي تواجهها قضية التنمية في البلدان المتأثرة بهذا الوباء.
    All the Cosponsors, in close collaboration with the UNAIDS Country Coordinators, should see to it that these groups of affected people are included in the NSPs of the affected countries concerned. UN وينبغي لجميع الجهات الراعية السهر، بالتعاون الوثيق مع المنسقين القطريين للبرنامج المشترك المعني بالإيدز، على أن تشمل الخطط الاستراتيجية الوطنية في البلدان المتأثرة المعنية هذه المجموعات من المصابين.
    He observed that energy sources were at the centre of natural resource degradation in many rural areas of countries affected by desertification. UN وأشار إلى أن مصادر الطاقة عامل يندرج في صميم مسألة تردي الموارد الطبيعية في العديد من المناطق الريفية في البلدان المتأثرة بالتصحر.
    These networks shall be coordinated by an institution created or designated for that purpose, in order to train scientific, technical and management personnel and to strengthen existing institutions responsible for education and training in affected country Parties, where appropriate, with a view to harmonizing programmes and to organizing exchanges of experience among them. UN وتقوم بتنسيق شؤون هذه الشبكات مؤسسة تُنشأ أو تُسمﱠى لهذا الغرض، من أجل تدريب الموظفين العلميين والتقنيين والاداريين وتعزيز المؤسسات القائمة المسؤولة عن التعليم والتدريب في البلدان المتأثرة اﻷطراف، حيثما كان مناسبا، بغية تنسيق البرامج وتنظيم تبادل الخبرات فيما بينها.
    This Panel will address the measures to be taken to educate local populations about mine avoidance in mine-affected countries. UN سيتناول هذا الفريق التدابير التي ستتخذ لتوعية السكان المحليين من أجل تفادي اﻷلغام في البلدان المتأثرة باﻷلغام.
    There is a need for the provision of early and sustained technical, material and financial support to ALL ministries of a conflict-affected country after the signing of a peace agreement, but such support is also needed for the judiciary and gender mechanisms across ministries. UN :: يلزم تزويد جميع الوزارات في البلدان المتأثرة بالصراعات بدعم مبكر مستدام تقني ومادي ومالي بعد توقيع اتفاقات السلام، وهذا الدعم لازم أيضا للسلطات القضائية والآليات الجنسانية على نطاق الوزارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus