"في البلدان المتضررة من النزاعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in conflict-affected countries
        
    • in countries affected by conflict
        
    • of countries affected by conflict
        
    • in conflict affected countries
        
    • of Conflict-Affected Countries
        
    Indicator 12: Level of women's political participation in conflict-affected countries UN المؤشر 12: مستوى المشاركة السياسية للمرأة في البلدان المتضررة من النزاعات
    Similarly, in some Member States there are specialized technical skills that are in demand in conflict-affected countries. UN وبالمثل، توجد لدى بعض الدول الأعضاء مهارات تقنية متخصصة يكثر الطلب عليها في البلدان المتضررة من النزاعات.
    To this end, Australia has established a rapidly deployable group of civilian specialists to assist with stabilization and recovery efforts in conflict-affected countries with the urgency required. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأت أستراليا فريق انتشار سريع يضم أخصائيين مدنيين للمساعدة في جهود تحقيق الاستقرار والانتعاش في البلدان المتضررة من النزاعات بالسرعة المطلوبة.
    A large proportion of these children live in countries affected by conflict. UN وتعيش نسبة كبيرة من هؤلاء الأطفال في البلدان المتضررة من النزاعات.
    37. We stress the need to address the special challenges of youth employment in countries affected by conflict. UN 37 - نؤكد ضرورة التصدي للتحديات الخاصة التي تواجه في توظيف الشباب في البلدان المتضررة من النزاعات.
    18.60 Furthermore, the subprogramme will work closely with member countries, the United Nations system (United Nations country teams of countries affected by conflict in particular), the League of Arab States and other multilateral and/or regional organizations as well as civil society to develop conflict-sensitive policy recommendations that will enhance recovery and peacebuilding efforts in the region. 57/270 A and B UN 18-60 وفضلا عن ذلك، سيعمل البرنامج الفرعي بشكل وثيق مع البلدان الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة (أفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان المتضررة من النزاعات على وجه الخصوص)، وجامعة الدول العربية، وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف/الإقليمية وكذلك المجتمع المدني، لوضع توصيات بشأن السياسات تراعي حالة النزاع، ومن شأنها تعزيز جهود الانتعاش و بناء السلام في المنطقة.
    Indicator 1: Incidence of sexual violence in conflict-affected countries UN المؤشر 1: وقوع أعمال العنف الجنسي في البلدان المتضررة من النزاعات
    However, progress towards universal primary education is experienced unevenly, particularly in conflict-affected countries such as Afghanistan. UN على أن التقدم المحرز صوب بلوغ هدف تعميم التعليم متفاوت، ولا سيما في البلدان المتضررة من النزاعات مثل أفغانستان.
    The programme targets children and adolescents, with a specific focus on girls, to prevent and resolve conflicts and address gender-based violence and rights violations of girls and women in conflict-affected countries. UN ويستهدف البرنامج الأطفال والمراهقين، مع التركيز بشكل خاص على الفتيات، لمنع النزاعات وتسويتها والتصدي للعنف الجنساني وانتهاكات حقوق الفتيات والنساء في البلدان المتضررة من النزاعات.
    45. We are also raising awareness of and addressing violence against women in conflict-affected countries. UN 45 - ونقوم أيضا بالتوعية بمسألة العنف ضد المرأة والتصدي له في البلدان المتضررة من النزاعات.
    Children in conflict-affected countries are twice as likely to die before their fifth birthday as children in other poor countries. UN ويبلغ احتمال موت الأطفال قبل بلوغهم سن الخامسة في البلدان المتضررة من النزاعات ضعف ما هو عليه في البلدان الفقيرة الأخرى.
    17. Various organizations focusing on women and peace and security have intensified their activities, many of which assist women peacemakers in conflict-affected countries. UN 17 - وكثفت منظمات مختلفة تركز على المرأة والسلام والأمن أنشطتها، حيث ساعد عدد كثير منها صانعات السلام في البلدان المتضررة من النزاعات.
    The Group recommends the establishment of a Civilian Partnerships Cell, housed in the Department of Field Support, in partnership with UNDP, and serving all United Nations field presences in conflict-affected countries. UN ويوصي الفريق بإقامة خلية للشراكات المدنية تستضيفها إدارة الدعم الميداني، بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتقدم الخدمات إلى جميع أشكال الوجود الميداني للأمم المتحدة في البلدان المتضررة من النزاعات.
    33. The fight against impunity in conflict-affected countries often requires specialized approaches targeting specific characteristics of certain crimes and victims. UN ٣٣ - كثيرا ما تتطلب مكافحة الإفلات من العقاب في البلدان المتضررة من النزاعات نُهجا متخصصة تستهدف خصائص محددة لجرائم معينة وضحايا بعينهم.
    Sexual violence against children has long gone underreported as a result of social stigma and structural challenges, including the often limited access to justice by victims in conflict-affected countries. UN وظل العنف الجنسي ضد الأطفال لا يُبلغ عنه بدرجة وافية منذ فترة طويلة نتيجة الوصم بالعار في المجتمع والمصاعب الهيكلية، بما فيها قلة سبل وصول الضحايا إلى العدالة في كثير من الأحيان في البلدان المتضررة من النزاعات.
    As of July 2014, the share of parliamentary seats occupied by women in conflict-affected countries was four points below the global average of 22 per cent and they occupied only 13 per cent of ministerial positions (see S/2014/693). UN ففي تموز/يوليه 2014، كان نصيب المرأة من المقاعد في البرلمان في البلدان المتضررة من النزاعات أقل بأربع نقاط من المتوسط العالمي البالغ 22 في المائة، فهي لم تشغل سوى 13 في المائة من المناصب الوزارية (انظر S/2014/693).
    37. We stress the need to address the special challenges of youth employment in countries affected by conflict. UN 37 - نؤكد ضرورة التصدي للتحديات الخاصة التي تواجه في توظيف الشباب في البلدان المتضررة من النزاعات.
    37. We stress the need to address the special challenges of youth employment in countries affected by conflict. UN 37 - نؤكد ضرورة التصدي للتحديات الخاصة التي تواجه في توظيف الشباب في البلدان المتضررة من النزاعات.
    50. We recognize the specific development challenges related to peacebuilding and early recovery in countries affected by conflict and the effect of these challenges on their efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN 50 - ونعترف بوجود تحديات إنمائية معينة فيما يتعلق ببناء السلام والإنعاش المبكر في البلدان المتضررة من النزاعات وبتأثير هذه التحديات على جهودها المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    18.60 Furthermore, the subprogramme will work closely with member countries, the United Nations system (United Nations country teams of countries affected by conflict in particular), the League of Arab States and other multilateral and/or regional organizations as well as civil society to develop conflict-sensitive policy recommendations that will enhance recovery and peacebuilding efforts in the region. UN 18-60 وفضلا عن ذلك، سيعمل البرنامج الفرعي بشكل وثيق مع البلدان الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة (أفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان المتضررة من النزاعات على وجه الخصوص)، وجامعة الدول العربية، وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف/الإقليمية وكذلك المجتمع المدني، لوضع توصيات بشأن السياسات تراعي حالة النزاع، ومن شأنها تعزيز جهود الانتعاش و بناء السلام في المنطقة.
    Guest at the 784th Wilton Park Conference entitled " Promoting good governance and development of conflict-affected countries: the role of parliament and Government " , Winston House (June 2005). UN مشارك في الدورة 784 من مؤتمر ويلتون بارك بشأن تعزيز الحكم الرشيد والتنمية في البلدان المتضررة من النزاعات: دور البرلمان والحكومة، ونستون هاوس، حزيران/يونيه 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus