"في البلدان النامية غير الساحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in landlocked developing countries
        
    • of landlocked developing countries
        
    • in LLDCs
        
    • for landlocked developing countries
        
    • in the landlocked developing countries
        
    • of the landlocked developing countries
        
    • to landlocked developing countries
        
    • of land-locked developing countries
        
    • Landlocked Developing Countries Responsible for
        
    • landlocked countries
        
    • landlocked developing countries and to
        
    • for the landlocked developing countries
        
    In addition, it was noted that technical assistance should be provided to enhance capacities in landlocked developing countries. UN وإضافة إلى ذلك، أشير إلى وجوب تقديم المساعدة التقنية لتعزيز القدرات في البلدان النامية غير الساحلية.
    Joblessness among youth is also a major challenge in landlocked developing countries. UN كما تشكل البطالة بين الشباب تحديا كبيرا في البلدان النامية غير الساحلية.
    Foreign Direct Investment in Landlocked Developing Countries: UN الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية غير الساحلية:
    The very high cost of international trade represents a serious constraint to the economic development of landlocked developing countries. UN تمثل تكاليف التجارة الدولية الباهظة عائقاً جدياً يعترض تحقيق التنمية الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية.
    FDI in LLDCs in comparison with SIDS, LDCs, other developing countries, UN الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية غير الساحلية مقارنةً بالدول الجزرية الصغيرة النامية،
    Table 8 Selected Millennium Development Goals indicators for landlocked developing countries UN مؤشرات مختارة عن الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية غير الساحلية
    Climate change has exacerbated land degradation, desertification and deforestation in landlocked developing countries. UN وقد أدى تغير المناخ إلى تفاقم تدهور الأراضي والتصحر وإزالة الأحراج في البلدان النامية غير الساحلية.
    This protection has not been used by transport operators in landlocked developing countries to modernize their operations. UN ولم يستخدم متعهدو النقل في البلدان النامية غير الساحلية هذه الحماية لتحديث عملياتهم.
    That is why the European Union is funding several customs modernization projects in landlocked developing countries. UN ولذلك يمول الاتحاد الأوروبي عدة مشاريع لتحديث الجمارك في البلدان النامية غير الساحلية.
    The United States Overseas Private Investment Corporation (OPIC) also facilitates investment in landlocked developing countries. UN كما تيسر مؤسسة الاستثمار الخاص الخارجي التابعة للولايات المتحدة الاستثمار في البلدان النامية غير الساحلية.
    It was also funding several projects for trade facilitation and customs modernization in landlocked developing countries. UN ويقوم أيضاً بتمويل عدة مشاريع لتيسير التجارة وتحديث الإجراءات الجمركية في البلدان النامية غير الساحلية.
    The mean number of signatures required to export in landlocked developing countries was nearly double the world average. UN وكان متوسط عدد التوقيعات اللازم للتصدير في البلدان النامية غير الساحلية حوالي ضعف المتوسط العالمي.
    Belgium has supported several infrastructure projects in landlocked developing countries. UN ودعمت بلجيكا العديد من مشاريع الهياكل الأساسية في البلدان النامية غير الساحلية.
    There is considerable potential for private-sector involvement in infrastructure development in landlocked developing countries. UN وهناك إمكانيات كبيرة لإشراك القطاع الخاص في تنمية الهياكل الأساسية في البلدان النامية غير الساحلية.
    Technical assistance should help build human and institutional capacity in landlocked developing countries so as to enable them to implement agreements and take advantage of trade opportunities. UN وينبغي أن تسهم المساعدة التقنية في بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية غير الساحلية حتى يتسنى لها تنفيذ الاتفاقات والاستفادة من الفرص التجارية.
    The development of landlocked developing countries cannot be realized through the efforts of any single player. UN ولا يمكن تحقيق التنمية في البلدان النامية غير الساحلية من خلال جهود أي جهة فاعلة وحيدة.
    Efficient transport and communications infrastructure and services are a vital prerequisite for the development of landlocked developing countries and their effective integration into the international trading system and the world economy. UN ووجود الهياكل الأساسية والخدمات المتسمة بالكفاءة في مجالي النقل والاتصالات شرط أساسي للتنمية في البلدان النامية غير الساحلية وتكاملها بطريقة فعالة مع نظام التجارة الدولي ومع الاقتصاد العالمي.
    20. Road transport is an increasingly important mode of transport for the imports and exports of landlocked developing countries. UN 20- يعتبر النقل البري وسيلة ذات أهمية متزايدة في نقل الواردات والصادرات في البلدان النامية غير الساحلية.
    The publication has been made available to relevant ministries and other governmental bodies, as well as academic and research institutions in LLDCs. UN وأُتيح المنشور للوزارات وللهيئات الحكومية الأخرى المعنية، فضلاً عن إتاحته للمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث في البلدان النامية غير الساحلية.
    Selected development indicators for landlocked developing countries for last year available UN مؤشرات مختارة للتنمية في البلدان النامية غير الساحلية لآخر سنة متاحة
    Yet, regrettably, ODA to the transport sector has actually fallen in the landlocked developing countries. UN لكن ومع الأسف فقد نقصت فعلا المساعدة الإنمائية الرسمية لقطاع النقل في البلدان النامية غير الساحلية.
    Section II below contains a summary of the overall progress of the landlocked developing countries in terms of economic and social development. UN ويتضمن الفرع الثاني أدناه موجزاً للتقدم العام المحرز في البلدان النامية غير الساحلية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    For example, corporations from the global South, in particular from China and India, accounted for 41 per cent of FDI to landlocked developing countries in 2011. UN فعلى سبيل المثال، شكلت الشركات من بلدان الجنوب، ولا سيما من الصين والهند، نسبة 41 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية غير الساحلية في عام 2011.
    Recalling that measures to deal with the transit problems of land-locked developing countries require closer and even more effective cooperation and collaboration between those countries and their transit neighbours, UN وإذ تشير إلى أن التدابير الرامية الى معالجة مشاكل المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية تتطلب التعاون والتعاضد بصورة أوثق بل وأكثر فعالية بين تلك البلدان ودول المرور العابر المجاورة لها،
    26. Express our profound appreciation to the Government of Paraguay for hosting the Meeting of the Ministers of landlocked developing countries Responsible for Trade in Asunción. UN 26 - ونعرب عن عميق تقديرنا لحكومة باراغواي لاستضافتها اجتماع وزراء التجارة في البلدان النامية غير الساحلية في أسونسيون.
    On landlocked countries, our focus is on trade facilitation and contributing to improved transport infrastructure and transit modalities in LLDCs. UN ونركز فيما يتعلق بالبلدان غير الساحلية على تيسير التجارة والإسهام في تحسين الهيكل الأساسي للنقل وإجراءات المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية.
    Priority should be given to policies and measures, with the support of development partners, to diversify the production and export structures of landlocked developing countries and to enhance their productivity and competitiveness in order to take full advantage of the multilateral trading system. UN وينبغي إعطاء الأولوية لسياسات وتدابير يدعمها الشركاء في التنمية وتهدف إلى تنويع هيكل الإنتاج والتصدير في البلدان النامية غير الساحلية وتعزيز قدرتها الإنتاجية والتنافسية من أجل الاستفادة الكاملة من النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    41. It was recognized, however, that bridging the infrastructure gap for the landlocked developing countries was a complex and challenging task. UN 41 - ومع ذلك، جرى التسليم بأن سد فجوة الهياكل الأساسية في البلدان النامية غير الساحلية مهمة معقدة وصعبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus