"في البلد المعني" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the country concerned
        
    • of the country concerned
        
    • in the country in question
        
    • in a country
        
    • in that country
        
    • of the country in question
        
    • within the country concerned
        
    • the country's
        
    • in the State concerned
        
    • in a given country
        
    • in the relevant country
        
    • in the particular country
        
    • a country's
        
    • in the given country
        
    • for the country concerned
        
    The Committee's position, however, was that where torture was systematically practised in the country concerned, such assurances were not sufficient. UN واستطرد قائلاً إن موقف اللجنة يتمثل في أن هذه التطمينات لا تكفي عندما يمارس التعذيب بصورة منهجية في البلد المعني.
    That was a matter of public policy in the country concerned. UN وإنما هي مسألة من مسائل السياسة العامة في البلد المعني.
    Except in extreme cases where the physical survival of archives is imperilled, the original documents should remain in the country concerned. UN وعدا الحالات القصوى التي يكون فيها البقاء المادي للسجلات معرضاً للخطر، ينبغي أن تبقى الوثائق الأصلية في البلد المعني.
    It would not be legitimate, for instance, if restrictions were linked to exception clauses in favour only of the dominant religion of the country concerned. UN فمثلاً، من غير المشروع ربط القيود بشروط استثناء لصالح الدين السائد في البلد المعني.
    This is regardless of whether the legislation in the country in question permits or prohibits sexual intercourse with prostitutes. UN وهذا صحيح بغض النظر عما إذا كانت التشريعات في البلد المعني تسمح بالاتصال الجنسي بالبغايا أو تحظره.
    OHCHR coordinates these visits with the Government, other United Nations agencies and civil society in the country concerned. UN وتنسِّق المفوضية هذه الزيارات مع الحكومة، وسائر وكالات الأمم المتحدة وشرائح المجتمع المدني في البلد المعني.
    In some countries where endosulfan is still applied, use is restricted to specific authorised uses and specific use conditions and restrictions are usually established in order to control health and environmental risks in the country concerned. UN وفي بعض البلدان التي لا يزال يستخدم فيها الإندوسلفان، يقيد استخدامه ليقتصر على استخدامات محددة مرخص بها وتوضع عادة شروط وقيود محددة على استخدامه للسيطرة على المخاطر الصحية والبيئية في البلد المعني.
    Second, account should be taken of the means which have proved to be most effective in the country concerned in ensuring the protection of other human rights. UN ثانيا، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الوسائل التي ثبت أنها أكثر فعالية في ضمان حماية حقوق الإنسان الأخرى في البلد المعني.
    Reports shall also contain sufficient information to provide the Committee with a comprehensive understanding of the implementation of the Convention in the country concerned. UN ويجب أن تشتمل التقارير أيضاً على معلومات كافية تتيح للجنة فهماً شاملاًَ لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    Reports shall also contain sufficient information to provide the Committee with a comprehensive understanding of the implementation of the Convention in the country concerned. UN ويجب أن تشتمل التقارير أيضاً على معلومات كافية تتيح للجنة فهماً شاملاًَ لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    It is not clear whether there is a consensus within the United Nations development system on how to eradicate poverty in the country concerned. UN وليس واضحاً ما إذا كان في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي توافق في الآراء حول طريقة القضاء على الفقر في البلد المعني.
    It is applied through formal pronouncements by the governing bodies of the OAS regarding the situation of democracy in the country concerned. UN ويتم ذلك بإصدار هيئات إدارة منظمة الدول الأمريكية بيانات رسمية بشأن حالة الديمقراطية في البلد المعني.
    Reports should also contain sufficient information to provide the Committee with a comprehensive understanding of the implementation of the Convention in the country concerned. UN وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات كافية توفر للجنة فهما شاملا لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    Reports shall also contain sufficient information to provide the Commission with a comprehensive understanding of the implementation of the Convention in the country concerned. UN وتتضمن التقارير أيضا معلومات تكفي لتزويد اللجنة بفهم شامل لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    Once a person alleged the risk of such treatment, an administrative tribunal conducted an in-depth investigation which took into account the human rights situation of the country concerned. UN وما أن يدعي أي شخص أنه يتعرض لخطر هذه المعاملة، تقوم هيئة إدارية بإجراء تحرٍ دقيق يضع في الاعتبار آلية حقوق الإنسان في البلد المعني.
    These are mostly government institutions operating within a ministry or a department of the country concerned. UN وهي في معظمها مؤسسات حكومية تعمل داخل وزارة أو إدارة في البلد المعني.
    This is regardless of whether the legislation in the country in question permits or prohibits sexual intercourse with prostitutes. UN ويحدث ذلك بغض النظر عما إذا كانت التشريعات في البلد المعني تسمح بالاتصال الجنسي بالبغايا أو تحظره.
    It follows that the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in a country does not, as such, constitute a sufficient ground for determining that a particular person would be in danger of being subjected to torture upon his or her return to that country; additional grounds must exist to show that the individual concerned would be personally at risk. UN وعليه، فإن وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية في البلد المعني ليس سبباً في حد ذاته لتقرير احتمال تعرض هذا الشخص للتعذيب عند عودته إلى بلده.
    The lower the fragmentation ratio, the less fragmented are the entities' cooperation programmes in that country. UN فكلما انخفضت نسبة التجزؤ، قلّ التجزؤ في برامج التعاون التي تنفذها الكيانات في البلد المعني.
    The background of the individual or group and their relationship with the relevant authorities of the country in question were also taken into account. UN وتوضع في الاعتبار أيضاً خلفية الفرد أو المجموعة وعلاقتها بالسلطات ذات الصلة في البلد المعني.
    By the same token, it must be noted that any assessment as to whether a State has discharged its minimum core obligation must also take account of resource constraints applying within the country concerned. UN كما يجب ملاحظة أن أي تقدير لما إذا كانت دولة من الدول قد وفت بالتزامها الأساسي الأدنى يجب أن تراعى فيه أيضاً قيود الموارد القائمة في البلد المعني.
    Migration policies therefore need to be tailored towards the country's labour-markets conditions. UN ولذلك، تدعو الحاجة إلى تصميم سياسات هجرة تلائم أوضاع أسواق العمالة في البلد المعني.
    HMG will not normally take over and formally espouse a claim of a UK national against another State until all the legal remedies, if any, available to him/her in the State concerned have been exhausted. UN عادة لا تتولى حكومة جلالة الملكة أو تتبنى رسميا مطالبة لمواطن بريطاني ضد دولة أخرى إذا استُنفدت سبل الانتصاف القانوني المتاحة له في البلد المعني - إن وُجدت.
    Their role in ensuring the implementation of the child protection dimension of the mandates of peacekeeping operations and advising the head of a peacekeeping mission in a given country is crucial. UN ومما له أهمية حاسمة إسداء المشورة لرئيس بعثة حفظ السلام في البلد المعني.
    These task forces are mandated to consider all issues that have strategic significance or programmatic impact for the United Nations presence in the relevant country. UN وهذه الفرق مكلفة بالنظر في جميع المسائل التي تتسم بأهمية استراتيجية أو تؤثر تأثيرا برنامجيا على وجود الأمم المتحدة في البلد المعني.
    OIOS believes that there is a need to reconsider the appointment of the designated officials in some duty stations based on the security-related resources of the missions or offices in the particular country. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك حاجة إلى إعادة النظر في تعيين المسؤولين المكلفين بالأمن في بعض مراكز العمل استنادا إلى الموارد المتصلة بالأمن في البعثات أو المكاتب الموجودة في البلد المعني.
    Maternal health is linked directly to a country's health system. UN وترتبط صحة الأمومة ارتباطاً مباشراً بالنظام الصحي في البلد المعني.
    91. The majority of countries studied have one set of rules regarding the use of force by police in the given country that are applicable across board - for defence, arrest and demonstration dispersal. UN 91- يوجد لدى أغلب البلدان الخاضعة للدراسة مجموعة واحدة من القواعد فيما يتعلق باستخدام القوة من جانب الشرطة في البلد المعني. وتُطبق هذه القواعد في جميع الحالات - للدفاع وإلقاء القبض وتفريق المظاهرات.
    Determining the most important industries involved in international trade will provide an indication of the structure of the trading environment for the country concerned. UN ٠١- إن تحديد أهم الصناعات المشاركة في التجارة الدولية سيوفر مؤشراً عن هيكل البيئة التجارية في البلد المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus