"في البلد من أجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the country in order to
        
    • in the country to
        
    • in the country for
        
    • of the country in order to
        
    • in the country in the interests
        
    • of the country to
        
    • in the country with a view to
        
    • in the territory for the purpose
        
    Particular focus is being given to increasing forest cover in the country in order to improve hydrological capacity. UN ويتم التركيز بشكل خاص على زيادة الغطاء الحرجي في البلد من أجل تحسين القدرة الهيدرولوجية.
    iv. Monitoring the activities of women's associations in the country in order to ensure that they are in line with national development objectives. UN ' 4` رصد الأنشطة التي تضطلع بها الرابطات النسائية في البلد من أجل التأكد من أنها تتماشى مع الأهداف الإنمائية الوطنية.
    She encouraged the scaling up of the humanitarian response capacity and reiterated the importance of creating safe conditions in the country to enable the safe return of internally displaced persons to their communities. UN وشجعت على توسيع نطاق القدرة على الاستجابة للحالات الإنسانية، وأكدت مجددا على أهمية تهيئة ظروف آمنة في البلد من أجل إتاحة العودة الآمنة للنازحين إلى مجتمعاتهم.
    Continue efforts aimed at improving the level of public health in the country to attain better results in the area of health and access to health. UN مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين مستوى الصحة العمومية في البلد من أجل تحقيق نتائج أفضل في مجال الصحة والحصول على الخدمات الصحية.
    - The establishment of epidemiological monitoring in various states in the country for the prevention of drug dependency; UN - إجراء رصد للأمراض الوبائية في شتى الولايات في البلد من أجل تجنب الاتكال على العقاقير؛
    A massive physical and social reconstruction is required in the areas affected by the conflict and by the tragedy of internal displacement, with the ultimate goal of promoting economic development in rural and depressed areas of the country in order to break the vicious cycle of poverty that foments extremism and provides fresh recruits to the armed militancy. UN والمطلوب هو إعادة إعمار مادي واجتماعي واسع النطاق في المناطق المتضررة من الصراع ومن مأساة التشريد الداخلي، بغية تحقيق الهدف النهائي المتمثل في تعزيز التنمية الاقتصادية في المناطق الريفية والمحرومة في البلد من أجل كسر الحلقة المفرغة للفقر التي تولد التطرف وتوفر المجندين الجدد للتمرد المسلح.
    It also encourages the Commission on National Reconciliation to continue its efforts aimed at the institution of a broad dialogue among the various political forces in the country in the interests of the restoration and strengthening of civil accord in Tajikistan. UN ويشجع أيضا لجنة المصالحة الوطنية على مواصلة بذل جهودها الهادفة إلى عقد حوار واسع النطاق بين شتى القوى السياسية في البلد من أجل استعادة وتعزيز الاتفاق المدني في طاجيكستان.
    The people of Tajikistan and all right-thinking forces in our society greeted with great enthusiasm and hope the signing of the General Agreement aimed at establishing lasting peace in the country in order to build a democratic and just secular State. UN تلقى شعب طاجيكستان وجميع القوى العاقلة في مجتمعنا بحماس وأمل كبيرين نبأ التوقيع على الاتفاق العام الهادف إلى إرساء سلام وطيد في البلد من أجل بناء مجتمع يقوم على الديمقراطية والقانون العلمانية.
    It maintains an active dialogue with the authorities and other political forces in the country in order to facilitate the mutual exchange of views and to encourage political and inter-ethnic communication and interaction. UN ويقيم هذا العنصر حوارا فعالا مع السلطات والقوى السياسية اﻷخرى في البلد من أجل تيسير تبادل اﻵراء وتشجيع الاتصال والتفاعل بين العناصر السياسية والعرقية.
    Under the provisions of this Act, all pesticides must be registered with the Pesticides Board before they are allowed to be imported or manufactured for sale in the country in order to ensure that they do not have unacceptable adverse effects on humans or the environment. UN وبموجب أحكام هذا القانون، يجب تسجيل جميع ميدات اﻵفات لدى مجلس مبيدات اﻵفات قبل السماح باستيرادها أو تصنيعها لبيعها في البلد من أجل ضمان أنها لا تنطوي على آثار ضارة غير مقبولة على اﻹنسان أو البيئة.
    16. Armenia continues to carry out reforms in the country in order to fully ensure the protection of human rights and the rule of law: UN 16- وتواصل أرمينيا الإصلاحات في البلد من أجل ضمان حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون على الوجه الكامل:
    (b) Pursue awareness-raising efforts and strengthen the role of religious leaders in the country in order to prevent the incidence and spread of HIV/AIDS; UN (ب) مواصلة جهود التوعية وتعزيز دور القادة الدينيين في البلد من أجل الحيلولة دون حدوث إصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومنع انتشاره؛
    - Consolidate peace and unity in the country in order to kick-start the national economy and thereby curb the growing poverty, which affects women in particular UN - مواصلة نشر السلام والوحدة في البلد من أجل إنعاش الاقتصاد الوطني وبذلك وضع حد لفقر السكان، ذلك أن النساء هن أول ضحايا الفقر؛
    My Special Representative, in consultation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), is undertaking a thorough review of the human rights situation in the country to recommend ways in which it can be better addressed. UN وتُجري ممثلتي الخاصة حاليا، بالتشاور مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، استعراضا شاملا لحالة حقوق الإنسان في البلد من أجل تقديم توصيات بشأن السبل التي يمكن بها معالجة هذه المسألة بشكل أفضل.
    For the preparation of the NAP members of the NCB travelled to drought prone areas in the country to raise awareness and collect views at both the local community level and the level of authorities or decision makers. UN وإعداداً لخطة العمل الوطنية، سافر أعضاء هيئة التنسيق الوطنية إلى المناطق المعرضة للجفاف في البلد من أجل التوعية وجمع الآراء على صعيدي المجتمعات المحلية والسلطات أو صانعي القرارات.
    Another speaker said that UNICEF had increased collaboration in the country to promote impregnated bednets as part of the malaria control programme. UN وقال متكلم آخر إن اليونيسيف زادت من تعاونها في البلد من أجل التشجيع على استخدام الناموسيات المعالجة كجزء من برنامج مكافحة الملاريا.
    Together with the United Nations Office for Project Services (UNOPS), UNDP is implementing community activation programmes in the country to increase paddy yield. UN وينفذ البرنامج الإنمائي مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع برامج لتنشيط المجتمعات المحلية في البلد من أجل زيادة محاصيل الأرز.
    73. National Education Policy 1998-2010 advocates the development of technical and vocational education in the country for producing trained manpower. UN 73- تؤيد سياسة التعليم الوطنية 1998-2010 تطوير التعليم التقني والمهني في البلد من أجل تكوين اليد العاملة المدربة.
    All conditions have been created in the country for preserving and developing the cultural and language traditions of all national minorities and ethnic groups living in its territory. UN وقد هُيئت جميع الظروف في البلد من أجل المحافظة على التقاليد الثقافية واللغوية لجميع الأقليات الوطنية والمجموعات العرقية التي تعيش في أقاليمه، وتنمية هذه التقاليد.
    There are 18 Premier League clubs and 21 Football League clubs involved in delivering the programme, whose vision is to target some of the most disadvantaged areas of the country in order to create safer, stronger, more respectful communities through their development potential. UN وهناك 18 ناديا في الدوري الممتاز و 21 ناديا في اتحاد كرة القدم تشارك في تنفيذ هذا البرنامج الذي يعتمد رؤية تستهدف بعض أكثر المناطق حرمانا في البلد من أجل بناء مجتمعات أكثر أمنا وأقوى وأكثر احتراما من خلال إمكانياتها الإنمائية.
    The main purposes of the Commission are the attainment of national reconciliation through the implementation of the agreements reached in the course of the inter-Tajik talks, the creation of an atmosphere of trust and mutual forgiveness, and the institution of a broad dialogue among the various political forces in the country in the interests of the restoration and strengthening of civil accord in Tajikistan. UN نوري، اتخذ الجانبان قرارا بتشكيل لجنة للمصالحة الوطنية خلال الفترة الانتقالية. وتتمثل المهمة الرئيسية للجنة في تحقيق المصالحة الوطنية عن طريق تنفيذ الاتفاقات التي يتم التوصل اليها خلال المفاوضات بين الطرفين الطاجيكيين، وتهيئة جو من الثقة والتسامح، وإقامة حوار موسع بين شتى القوى السياسية في البلد من أجل تحقيق الوئام الوطني وترسيخ دعائمه في طاجيكستان.
    These exceptions are with regard to reservation of quotas for persons belonging to the less developed areas of the country to speed up the development of those areas. UN وتتناول حجز الحصص للأشخاص المنتمين إلى المناطق الأقل تقدما في البلد من أجل تعجيل تنمية تلك المناطق.
    OPCW maintains a presence in the country with a view to finalizing remaining activities. UN وتحتفظ منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بوجود في البلد من أجل الانتهاء من الأنشطة المتبقية.
    ILO Convention No. 143 of 1975 concerning Migrations in Abusive Conditions and the Promotion of Equality of Opportunity and Treatment of Migrant Workers provides that a migrant who has resided legally in the territory for the purpose of employment shall not be regarded as in an irregular situation by the mere fact of the loss of his employment. UN فالاتفاقية رقم 143 لمنظمة العمل الدولية لعام 1975 بشأن الهجرة في أوضاع اعتسافية وتعزيز تكافؤ الفرص والمعاملة للعمال المهاجرين، تنص على أن المهاجر المقيم بشكل قانوني في البلد من أجل العمل لا يُعتبر في وضع غير نظامي لمجرد أنه فقد وظيفته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus