"في البنية الأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in infrastructure
        
    • infrastructure investment
        
    • infrastructural
        
    • in the infrastructure
        
    • Bank
        
    • infrastructure investments
        
    • of infrastructure
        
    • and infrastructure
        
    • in infrastructures
        
    • on infrastructure
        
    • same infrastructure
        
    • AIIB
        
    • infrastructure of
        
    • public infrastructure
        
    • into the infrastructure
        
    To compensate, India advocated expanding domestic demand by such means as investment, especially in infrastructure. UN وللتعويض عن ذلك، أيدت الهند توسيع الطلب الداخلي بوسائل من قبيل الاستثمار، وخاصة في البنية الأساسية.
    Investments in infrastructure and capacity-building were necessary in order to overcome those challenges in an integrated manner. UN وذكر أن الاستثمارات في البنية الأساسية وبناء القدرات لها ضرورة من أجل التغلب على هذه التحديات بطريقة تتسم بالتكامل.
    Similarly, investment in infrastructure can fundamentally alter the lives of women. UN وبالمثل، فإن الاستثمار في البنية الأساسية يمكن أن يُبدِّل حياة المرأة تبديلاً أساسياً.
    Local development finance programmes strengthen public financial management to improve infrastructure investment and delivery of basic services by local government authorities. UN وتعمل برامج التمويل الإنمائي المحلية على تعزيز الإدارة المالية العامة بهدف تحسين الاستثمار في البنية الأساسية وتقديم الخدمات الأساسية من سلطات الحكم المحلي.
    More infrastructural support is needed, however, to allow independent living of older persons. UN وأضافت أن الأمر يحتاج إلى مزيد من الدعم في البنية الأساسية لإتاحة العيش المستقل للمسنين.
    Investment in infrastructure and productive capacities will also require attention. UN وسيتعين الاهتمام أيضاً بالاستثمار في البنية الأساسية وفي القدرات الإنتاجية.
    Massive investments had been made in infrastructure and equipment. UN وقد بذلت جهود هائلة للاستثمار في البنية الأساسية والمعدات.
    Those investments in infrastructure are identified in chapter I, above. UN وقد تم تحديد هذه الاستثمارات في البنية الأساسية في الفصل الأول أعلاه.
    Improvements in infrastructure, which were crucial for attracting FDI, should be further discussed. UN :: ينبغي مواصلة بحث التحسينات في البنية الأساسية لأهميتها الحاسمة في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Psychological detection requires adequate training and time but much less investment in infrastructure than medical forensics. UN ويستلزم التحري النفسي تدريبا ووقتا كافيين، ولكن استثمارا أقل بكثير في البنية الأساسية بالمقارنة بالطب الشرعي.
    He underscored that the new programme of action must emphasize the importance of investment in infrastructure as a new source of development. UN وشدد على ضرورة أن يؤكد برنامج العمل الجديد أهمية الاستثمار في البنية الأساسية كمصدر جديد للتنمية.
    The region enjoyed large-scale investment in infrastructure and rising employment. UN وتشهد المنطقة استثمارا واسع النطاق في البنية الأساسية وازديادا في العمالة.
    Sustainable development of cities in poor countries entails investment in infrastructure such as roads, water, sewers, electricity and services such as schools, public transportation and health care. UN وتقتضي التنمية المستدامة للمدن الكائنة في البلدان الفقيرة الاستثمار في البنية الأساسية من قبيل شبكات الطرق والمياه والمجاري والكهرباء، والخدمات من قبيل المدارس والنقل العام والرعاية الصحية.
    Many city governments in Asia contribute to community development funds set up in their city by savings groups formed by residents of informal settlements to fund improvements in infrastructure and services. UN ويساهم الكثير من حكومات المدن في آسيا في صناديق إنمائية مجتمعية أُنشئت في مدنها بواسطة جماعات ادخار شكَّلها المقيمون في المستوطنات غير النظامية لتمويل التحسينات في البنية الأساسية والخدمات.
    Combined with low investments in infrastructure and agricultural capacity, that limited the impact of agricultural research and development on rural development and poverty reduction. UN ويقترن بذلك ضآلة الاستثمارات في البنية الأساسية والقدرة الزراعية، مما أدى إلى الحد من أثر البحث والتطوير على التنمية الريفية والحد من الفقر.
    1. How to devise public - private partnerships in infrastructure investment UN 1- كيفية إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال الاستثمار في البنية الأساسية
    Measures taken from MES on reduction of school abandonment include a wide range of infrastructural investments and increase of capacities. UN وتشمل التدابير التي اتخذتها الوزارة تخفيض التسرب من المدارس استثمارات واسعة في البنية الأساسية وزيادة القدرات.
    A key requirement of large-scale deployment will be investment in the infrastructure required to support the new energy technologies. UN وسيكون الاستثمار في البنية الأساسية لدعم تكنولوجيات الطاقة الجديدة من بين أهم ما يُطلب لإنجاز النشر على نطاق واسع.
    58. MINUSTAH is also pursuing, together with the World Bank, the provision of a grant to support infrastructure improvements that would facilitate operational activities and favour local economic development. UN 58 - وكذلك تواصل البعثة مع البنك الدولي توفير منحة لدعم إجراء تحسينات في البنية الأساسية من شأنها تيسير الأنشطة التنفيذية وتهيئة المناخ لتحقيق التنمية الاقتصادية المحلية.
    However, higher oil prices will boost fiscal revenues, allowing Governments to expand public infrastructure investments. UN غير أن ارتفاع أسعار النفط سيزيد العائدات المالية، بما سيسمح للحكومات بالتوسع في استثماراتها في البنية الأساسية العامة.
    This has led to a general deterioration of infrastructure and shortages of medicines and other supplies. UN وهذا أدى إلى تدهور عام في البنية الأساسية وحالات عجز في الأدوية وغيرها من اللوازم.
    Furthermore, public policies sought to target credits towards directly productive activities such as SMEs, the agricultural sector, small and cheap housing projects, and infrastructure investments. UN وعلاوة على ذلك، تتوخى السياسات العامة توجيه الائتمان مباشرة نحو الأنشطة المُنتجة مثل أنشطة المنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم ومشاريع المساكن الصغيرة والمنخفضة التكلفة والاستثمارات في البنية الأساسية.
    :: Support should be provided for capacity-building in the ECOWAS secretariat, as well as to revitalize and enhance mechanisms dealing with the broader issues of early warning and conflict prevention, law, judiciary and human rights, common currency and economic issues, including tariff structures and freedom of movement, as well as investments in infrastructures that will broaden economic space and markets. UN :: ينبغي تقديم الدعم لبناء القدرات في أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، فضلا عن تنشيط وتعزيز الآليات التي تُعنى بمسائل أعمّ، كالإنذار المبكّر ومنع الصراعات والقانون والهيئة القضائية وحقوق الإنسان والعملة الموحدة والقضايا الاقتصادية، بما فيها هياكل التعريفات الجمركية وحرية الحركة، فضلا عن الاستثمارات في البنية الأساسية التي توسّع نطاق المجال الاقتصادي والأسواق.
    An analysis of UNCTAD's World Investment Report 2008: Transnational Corporations and the Infrastructure Challenge was presented at the meeting, with particular emphasis on infrastructure investment in Africa. UN وعُرض في الاجتماع تحليل لتقرير الاستثمار العالمي لعام 2008: الشركات عبر الوطنية وتحديات البنية الأساسية، الذي أعده الأونكتاد، مع التركيز بوجه خاص على الاستثمار في البنية الأساسية في أفريقيا.
    Another possibility in the longer term might be tourism, but in the short term, the same infrastructure impediments that kept investors away were likely also to discourage tourists. UN ولعل السياسة تمثل إمكانية أخرى على المدى الأطول، ولكنها على المدى القصير تعاني من عقبات في البنية الأساسية تبعد المستثمرين عن الاستثمار فيها، كما أنها قد لا تشجع السياح.
    Lessons for the AIIB News-Commentary دروس للبنك الآسيوي للاستثمار في البنية الأساسية
    Time has come to address these apparent shortcomings of the technological infrastructure of the system. These include: UN وقد آن الأوان لمعالجة هذه النقائص الواضحة في البنية الأساسية التكنولوجية للنظام، وهي تشمل ما يلي:
    (iv) Encourage the integration of information and communications technologies into the infrastructure of cities, where appropriate, to increase the efficiency of services, food supply and mobility; to provide for the safety, security and productivity of citizens; and to reduce environmental impacts; UN ' 4` التشجيع على إدماج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البنية الأساسية للمدن، حسب الاقتضاء، لزيادة كفاءة الخدمات، والإمداد بالغذاء والتنقل، لضمان سلامة المواطنين وأمنهم وإنتاجيتهم؛ وللحد من الآثار البيئية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus