Investment in basic infrastructure and social services had raised living standards. | UN | ورَفع الاستثمار في البنية التحتية الأساسية والخدمات الاجتماعية مستويات المعيشة. |
Public investment in basic infrastructure was important for attracting FDI and facilitating local private investment. | UN | والاستثمار العام في البنية التحتية الأساسية مهم لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي وتيسير الاستثمار الخاص المحلي. |
Promoting investment for development: Best practices in strengthening investment in basic infrastructure in developing countries | UN | تشجيع الاستثمار من أجل التنمية: أفضل الممارسات لتدعيم الاستثمار في البنية التحتية الأساسية في البلدان النامية |
Those that have also extensively invested in infrastructure, universal social protection and health and education services have proved the most successful in preventing impoverishment and addressing vulnerability. | UN | وأثبتت أيضا البلدان التي استثمرت بكثافة في البنية التحتية الأساسية وفي توفير الحماية الاجتماعية للجميع وفي الخدمات الصحية والتعليمية، أنها الأنجح في منع الإفقار والتصدي لأوجه الضعف. |
A sound policy environment should stimulate investment in the basic infrastructure and provide incentives to entrepreneurs and researchers. | UN | 16- إن المناخ السياسي السليم ينبغي أن يبعث على الاستثمار في البنية التحتية الأساسية وأن يوفر الحوافز للمقاولين والباحثين. |
Investments in basic infrastructure are a prerequisite for economic development. | UN | يمثل الاستثمار في البنية التحتية الأساسية شرطاً لا بد منه لتحقيق التنمية الاقتصادية. |
Investment in basic infrastructure and social services had raised living standards, particularly in rural areas where essential services had previously been either limited or non-existent. | UN | وأدى الاستثمار في البنية التحتية الأساسية والخدمات الاجتماعية إلى رفع مستويات المعيشة، وخاصة في المناطق الريفية التي كانت الخدمات الأساسية إما محدودة أو معدومة فيها في السابق. |
4. Promoting investment for development: Best practices in strengthening investment in basic infrastructure in developing countries | UN | 4- تشجيع الاستثمار من أجل التنمية، أفضل الممارسات لتدعيم الاستثمار في البنية التحتية الأساسية في البلدان النامية |
C. Promoting investment for development: Best practices in strengthening investment in basic infrastructure in developing countries | UN | جيم - تشجيع الاستثمار من أجل التنمية، أفضـل الممارسـات لتدعيم الاستثمار في البنية التحتية الأساسية في البلدان النامية |
4. Promoting investment for development: Best practices in strengthening investment in basic infrastructure in developing countries | UN | 4- تشجيع الاستثمار من أجل التنمية: أفضل الممارسات لتدعيم الاستثمار في البنية التحتية الأساسية في البلدان النامية |
4. Promoting investment for development: Best practices in strengthening investment in basic infrastructure in developing countries | UN | 4- تشجيع الاستثمار من أجل التنمية: الممارسات الفضلى لتقوية الاستثمار في البنية التحتية الأساسية في البلدان النامية |
Investments in basic infrastructure can pave the way for sustainable growth and must be targeted at poor and vulnerable groups and regions. | UN | ويمكن للاستثمارات في البنية التحتية الأساسية أن تمهد الطريق أمام النمو المستدام، وهي استثمارات يجب توجيهها نحو المجموعات والمناطق الفقيرة والمعرضة للمخاطر. |
4. Promoting investment for development: best practices in strengthening investment in basic infrastructure in developing countries | UN | 4 - تشجيع الاستثمار من أجل التنمية: الممارسات الفضلى لتقوية الاستثمار في البنية التحتية الأساسية في البلدان النامية |
Promoting investment for development: Best practices in strengthening investment in basic infrastructure in developing countries - a summary of UNCTAD's research on FDI in | UN | تشجيع الاستثمار من أجل التنمية: أفضل الممارسات لتدعيم الاستثمار في البنية التحتية الأساسية في البلدان النامية - موجز لبحوث الأونكتاد في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر في البنية التحتية |
Promoting investment for development: Best practices in strengthening investment in basic infrastructure in developing countries - a summary of UNCTAD's research on FDI in infrastructure | UN | تشجيع الاستثمار من أجل التنمية: الممارسات الفضلى لتقوية الاستثمار في البنية التحتية الأساسية في البلدان النامية - موجز ببحوث الأونكتاد في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر في البنية التحتية |
14. To complement the discussions on best practices in strengthening investment in basic infrastructure in developing countries and further elaborating on the development implications of FDI, the Commission will review national policies related to investment at the international level. | UN | 14- ولتكملة المناقشات المتعلقة بأفضل الممارسات في مجال تدعيم الاستثمار في البنية التحتية الأساسية في البلدان النامية والتوسّع في دراسة الآثار الإنمائية للاستثمار الأجنبي المباشر، ستستعرض اللجنة السياسات الوطنية المتصلة بالاستثمار على المستوى الدولي. |
1. The Trade and Development Board, at its fiftieth executive session, on 8 July 2010, approved the agenda for the third session of the Investment, Enterprise and Development Commission, with the item " Promoting investment for development: Best practices in strengthening investment in basic infrastructure in developing countries " . | UN | 1- أقر مجلس التجارة والتنمية، في دورته التنفيذية الخمسين المعقودة في 8 تموز/ يوليه 2010، جدول أعمال الدورة الثالثة للجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية، الذي يتضمن بنداً معنوناً " تشجيع الاستثمار من أجل التنمية: الممارسات الفضلى لتقوية الاستثمار في البنية التحتية الأساسية في البلدان النامية " . |
27. The Secretary-General's report on human resources development (A/60/318) had noted that escaping the poverty trap required investment in basic infrastructure and human resources that developing countries could not undertake without international assistance. | UN | 27 - وأضاف أن الأمين العام أشار في تقريره عن تنمية الموارد البشرية (A/60/318) إلى أن الهروب من فخ الفقر يتطلب الاستثمار في البنية التحتية الأساسية والموارد البشرية التي لا يمكن للبلدان النامية أن تضطلع به دون مساعدة دولية. |
Achieving high and sustained growth in Central Africa will require substantial investment in infrastructure to induce private sector activity and economic diversification, in addition to measures to address security problems. | UN | وسوف يستلزم تحقيق النمو المطرد والمرتفع في وسط أفريقيا استثمارات كبيرة في البنية التحتية الأساسية لحفز نشاط القطاع الخاص والتنويع الاقتصادي، بالإضافة إلى مواجهة المشاكل الأمنية. |
Among other policy measures, Africa needs to increase investment in infrastructure and human capital development and promote private investment in order to diversify sources of growth and achieve high and stable growth rates. | UN | ويلزم لأفريقيا تدابير سياساتية أخرى من بينها زيادة الاستثمار في البنية التحتية الأساسية وتنمية رأس المال البشري وتشجيع الاستثمار الخاص بغرض تنويع مصادر النمو وتحقيق معدلات نمو مرتفعة وثابتة. |
A sound policy environment should stimulate investment in the basic infrastructure and provide incentives to entrepreneurs and researchers. | UN | 15- إن المناخ السياسي السليم ينبغي أن يبعث على الاستثمار في البنية التحتية الأساسية وأن يوفر الحوافز للمقاولين والباحثين. |
We must invest in essential infrastructure in order to become part of the new digital society. | UN | ويجب أن نستثمر في البنية التحتية الأساسية حتى تصبح جزءا من المجتمع الرقمي الجديد. |