in his statement to the Millennium Summit, the Prime Minister of Vanuatu touched on an important issue: the principle of self-determination and the related question of West Papua. | UN | كان رئيس وزراء فانواتو قد تطرق في البيان الذي ألقاه أمام قمة الألفية إلى قضية هامة: هي مبدأ تقرير المصير وقضية بابوا الغربية ذات الصلة. |
in his statement before the Pakistan Senate yesterday, my Foreign Minister stated: | UN | لقد قال وزير خارجية بلدي في البيان الذي ألقاه يوم أمس أمام مجلس الشيوخ الباكستاني ما يلي: |
Ambassador Campbell has in his statement stated his impressions. | UN | لقد أبدى السفير كامبل انطباعاته في البيان الذي ألقاه. |
Some references in the statement made by the representative of Pakistan constituted an attempt to divide the ranks of those who supported the inalienable rights of the Palestinian people to self-determination. | UN | وأضاف أن بعض الإشارات التي وردت في البيان الذي ألقاه ممثّل باكستان تشكّل محاولة لشق صفوف أولئك الذين يؤيدون حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في تقرير المصير. |
in his address to the Millennium Summit, the Chairman of the Caribbean Community (CARICOM) spoke of the outstanding and invaluable record of good governance and respect for human rights and democracy in the entire Caribbean region. | UN | وقد تكلم رئيس الجماعة الكاريبية في البيان الذي ألقاه في مؤتمر قمة الألفية عن السجل البارز والقيِّم للغاية للحكم الصالح واحترام حقوق الإنسان والديمقراطية في منطقة البحر الكاريبي برمتها. |
Last week my delegation raised a number of issues in its statement and identified the difficulties that were posed by L.1 for our delegation, both on substance and on procedure. | UN | ولقد أثار وفد بلدي الأسبوع المنصرم عدداً من المسائل في البيان الذي ألقاه وحدَّد فيه الصعوبات التي تثيرها الوثيقة L.1 بالنسبة لوفد بلدي من حيث ما يتعلق بالجوهر وبالإجراءات على حد سواء. |
As in the statement of the Ambassador of Chile, Finland would like to commend Ambassador Campbell for his diligent work so far. | UN | وكما ورد في البيان الذي ألقاه سفير شيلي، تود فنلندا أن تشيد أيضاً بالسفير كامبل على العمل الدقيق الذي أنجزه حتى اﻵن. |
The Secretary-General in his statement at Annapolis also invoked the road map but made no mention of the Advisory Opinion. | UN | كما أن الأمين العام قد أشار في البيان الذي ألقاه في أنابولس إلى خارطة الطريق لكنه لم يأت على ذكر الفتوى. |
I have asked to speak in exercise of the right of reply at this stage in order to respond to the representative of Israel, who invoked my country in his statement before the Committee. | UN | إنما طلبت التكلم الآن في إطار حق الرد، للرد على قيام مندوب إسرائيل بزج اسم بلادي في البيان الذي ألقاه أمام هذه اللجنة. |
The Thai Foreign Minister stressed in his statement, delivered during the general debate, that cultivation of a culture of peace is necessary for today's world. | UN | فقد أكد وزير خارجية تايلند في البيان الذي ألقاه خلال المناقشة العامة، أن تشجيع ثقافة السلام ضروري لعالم اليوم. |
That recommendation had been supported by the Chairman of the Group of 77 in his statement on behalf of the Group, which Sri Lanka fully endorsed. | UN | وقد أيد هذه التوصية رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ في البيان الذي ألقاه بالنيابة عن المجموعة، والذي تؤيده سري لانكا كل التأييد. |
Yesterday, the Lebanese President in his statement beseeched us that the usurped rights of Lebanon be restored. | UN | ولقد ناشدنا الرئيس اللبناني في البيان الذي ألقاه أمس استعادة حقوق لبنان المغتصبة. |
in his statement to the Commission on Human Settlements at its fourteenth session, the Chairman of the thirteenth session welcomed delegates, congratulated the Officer-in-Charge on her appointment and thanked the Government of Kenya for its hospitality. | UN | في البيان الذي ألقاه رئيس الدورة الثالثة عشرة للجنة المستوطنات البشرية في دورتها الرابعة عشرة، رحب بالمندوبين، وهنأ الموظفة المسؤولة على تعيينها وشكر الحكومة الكينية على كرم ضيافتها. |
in his statement before the current OAU Summit, the President of the Sudan expressed the commitment of the Sudan to good neighbourliness and improved relations with all of its neighbours. | UN | لقد أعرب رئيس السودان، في البيان الذي ألقاه أمام مؤتمر القمة التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، عن التزام السودان بعلاقات حسن الجوار وبتحسين العلاقات مع جميع جيرانه. |
In the Group of 21, as we are all aware, we had a formulation which was submitted for consideration and consultation of the Group and I think the Ambassador of Myanmar had read out this formulation to the Conference in his statement. | UN | كما ندرك جميعا، كانت لدينا في مجموعة اﻟ ١٢ صياغة قدمت للمجموعة للنظر فيها والتشاور بشأنها، وأعتقد أن السيد سفير ميانمار قد قرأ هذه الصياغة على المؤتمر في البيان الذي ألقاه. |
The Belgian Foreign Minister recently clearly endorsed this approach in his statement in the general debate, and today I can only confirm that Belgium attaches great importance to economic and social development; we must adapt the organs of the United Nations to address this. | UN | ومؤخرا أيد وزير خارجية بلجيكا بوضوح هذا النهج في البيان الذي ألقاه فـــي المناقشة العامة، واليوم لا يسعني سوى التأكيد علـى أن بلجيكا تعلق أهمية كبرى على التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ ويجب علينا أن نكيف أجهزة اﻷمم المتحدة لكي تتصدى لها. |
in his statement on the last day of the Beijing Conference, the new President of the World Bank had expressed his willingness to redirect the Bank's attention towards smaller projects and gender mainstreaming. | UN | وقد أعرب الرئيس الجديد للبنك الدولي، في البيان الذي ألقاه في آخر يوم لمؤتمر بيجين، عن استعداده ﻹعادة توجيه اهتمام البنك نحو مشاريع صغرى وإدماج شؤون الجنسين في التيار الرئيسي. |
We have been invited to do so by our colleague the Ambassador of Russia, who, in his statement of 2 February last, broadened his approach to cover non-proliferation matters. | UN | وقد طلب منا القيام بذلك زميلُنا سفير روسيا الذي وسَّع نطاق منهجه، في البيان الذي ألقاه في 2 شباط/فبراير الماضي، كي يشمل قضايا منع الانتشار. |
I would also like to add that I feel reassured to realize that most of what I was going to say to the Assembly has already been said in the statement made by the Austrian Minister for Foreign Affairs on behalf of the European Union. | UN | وأود أيضا أن أضيف أنني أشعر بالطمأنينة عندما أدرك أن معظم ما كنت سأذكره في الجمعية قد قيل بالفعل في البيان الذي ألقاه وزير الشؤون الخارجية في النمسا باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
This issue was clearly identified by the Secretary-General, in his address earlier this year to his Advisory Board on Disarmament Matters, as an important one bearing on international peace and security. | UN | وهذه المسألة تم تحديدها بوضوح من جانب اﻷمين العام، في البيان الذي ألقاه في وقت مبكر من هذا العام أمام المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح، كمسألة هامة ترتبط ارتباطا مباشرا بالسلم واﻷمن الدوليين. |
My delegation wishes to highlight that the Irish delegation should take full responsibility for having described our country as the sole violator of the international treaties related to disarmament and for turning the multilateral disarmament negotiating forum into an arena for a showdown with us in its statement this afternoon. | UN | ويود وفدي أن يسلّط الضوء على أنه يتعيّن على وفد آيرلندا أن يتحمل المسؤولية الكاملة عن وصفه لبلدنا على أنه الوحيد الذي ينتهك المعاهدات الدولية لنزع السلاح وعلى تحويل المنتدى المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح إلى محفل للمواجهة معنا في البيان الذي ألقاه في هذه الظهيرة. |
My delegation would like to exercise its right of reply as the name of my country has been mentioned in the statement of the last speaker. | UN | إن وفد بلدي يود أن يمارس حقه في الرد، حيث ورد ذكر اسم بلدي في البيان الذي ألقاه المتكلم الأخير. |
In the statement by my delegation at the 84th meeting of the fifty-eighth session, we highlighted the importance of concerted efforts and commitments at all levels. | UN | في البيان الذي ألقاه وفدي في الجلسة الرابعة والثمانين في الدورة الثامنة والخمسين، أبرزنا أهمية بذل جهود متضافرة والتعهد بالتزامات على جميع الصُعد. |