"في البيت أو في" - Traduction Arabe en Anglais

    • at home or in
        
    • in the home or in
        
    • at home or at
        
    • home and
        
    Teaching support to children, youngsters and adults, at home or in studding rooms UN دعم التدريس للأطفال والصغار والبالغين في البيت أو في غرف الدراسة؛
    It further calls on the State party to raise public awareness against corporal punishment at home or in schools. UN وتطلب أيضاً إلى الدولة الطرف توعية الجمهور العام بمخاطر العقوبة البدنية في البيت أو في المدرسة.
    It further calls on the State party to raise public awareness against corporal punishment at home or in schools. UN وتطلب أيضاً إلى الدولة الطرف توعية الرأي العام بمخاطر العقوبة البدنية في البيت أو في المدرسة.
    Physical, psychological or sexual violence, whether occurring in the home or in society, is linked to male power, privilege and control. UN ويرتبط العنف البدني أو النفسي أو الجنسي، سواء حدث في البيت أو في المجتمع، بقوة الذكر، وامتيازه وسيطرته.
    Physical, psychological or sexual violence, whether occurring in the home or in society, is linked to male power, privilege and control. UN ويرتبط العنف البدني أو النفسي أو الجنسي، سواء حدث في البيت أو في المجتمع، بقوة الذكر، وامتيازه وسيطرته.
    In countries with non-mandatory, limited access to education girls often remain illiterate, at home or at work. UN وفي البلدان التي لا يكون فيها التعليم إجبارياً فإن الفتيات يبقين غالباً أميات سواء في البيت أو في العمل.
    Parents are free to give their children a religious and moral upbringing that reflects their beliefs; this may take the form of religious instruction given at home or in theological seminaries. UN والآباء أحرار في توفير تنشئة دينية وأخلاقية لأبنائهم تعكس معتقداتهم؛ ويمكن أن يتخذ ذلك شكل تعليم ديني في البيت أو في المعاهد الدينية.
    The Hours of Work does not apply to work done at home or in similar conditions, nor to work referred to in the Act on Children's Day Care. UN وقانون ساعات العمل لا يسري على العمل الذي يؤديه المرء في البيت أو في ظروف مماثلة، ولا على العمل المشار إليه في القانون المتعلق بتوفير الرعاية اليومية للطفل.
    Free medical assistance at home or in hospital; UN - يوفر المساعدة الطبية مجاناً في البيت أو في المستشفى؛
    Invalids who need to be helped by other persons have the right to medical assistance and housekeeping at home or in institutions. UN ويتمتع المعوقون الذين يحتاجون إلى مساعدة الآخرين بالحق في الحصول على المساعدة الطبية وفي تدبير الشؤون المنزلية سواء في البيت أو في المؤسسات.
    But then, when remembered at home ... or in high school ... wanted to do it again. Open Subtitles لكن بعدها أتذكر في البيت... أو في المدرسة الثانوية... أردت فعلها ثانية.
    (f) A drastic change in birth location patterns is reported even if this means a lower standard of health care, e.g. an increase in births attended at home or in doctors' clinics. UN (و) وجرى التبليغ بتغيير جذري في أنماط مكان الولادة ولو أدى هذا إلى تدني مستويات الرعاية الصحية أي الزيادة في حالات الولادة التي تتم في البيت أو في عيادات الأطباء.
    It should be borne in mind that the majority of these children have already experienced multiple violations of their rights before spending time on the streets, whether at home or in care, including in institutions such as orphanages, detention centres, rehabilitation centres and juvenile justice institutions. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن غالبية هؤلاء الأطفال عانوا أصلاً من انتهاكات متعددة لحقوقهم قبل الفترة التي قضوها في الشوارع، سواء في البيت أو في مراكز الرعاية، بما في ذلك في المؤسسات من قبيل دور الأيتام ومراكز الاحتجاز ومراكز إعادة التأهيل ومؤسسات قضاء الأحداث.
    (c) nursing care at home or in a hospital or other medical institution; UN (ج) خدمات التمريض في البيت أو في مستشفى أو مؤسسة طبية أخرى؛
    Physical, psychological or sexual violence, whether occurring in the home or in society, is linked to male power privilege and control. UN وللعنف البدني والنفسي والجنسي، سواء وقع في البيت أو في المجتمع، صلة بامتياز القوة لدى الذكر، وبسيطرته.
    While HHSA will increase the perceived value of work done by women, whether in the home or in the workplace, various problems hamper its effectiveness. UN وبينما يؤدي نظام الحســـابات الفرعية للأســـــر المعيشية إلى زيادة القيمة المنظورة لعمل المرأة، سواء في البيت أو في محل العمل، فإنه ينطوي على عدة مشاكل تحد من كفاءته.
    The Offences Against the Person Act and the Domestic Violence Act have been tightened with the prohibition of ill-treatment of children, whether in the home or in public institutions. UN وقد تم تشديد العقوبة في قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص وقانون العنف الأسري، مع تحريم سوء معاملة الأطفال، سواء في البيت أو في المؤسسات العامة.
    Uh, I must have left it at home, or at my high school. Open Subtitles لا بد و أنني تركتها في البيت أو في مدرستي الثانوية
    School obligation can also be fulfilled by studying at home or at a hospital. UN 693- كما يمكن أداء الواجب الدراسي بالدراسة في البيت أو في المستشفى.
    It takes the form of self-education modules divided into learning units which can be studied wherever convenient; the chief responsibility is borne by the student, who has to study by himself at home or at work. UN وهو يأخذ شكل نماذج التعليم الذاتي التي تنقسم إلى وحدات تعلُّم يمكن أن تدرس عندما يسمح الوقت بذلك؛ ويتحمل الطالب المسؤولية الرئيسية، فعليه أن يدرس بنفسه في البيت أو في العمل.
    Its use in homes or schools fostered a culture of violence, which had serious implications for both sexes in adult life, though women were disproportionately affected as victims in the home and the public sphere. UN وإن استخدام هذه العقوبة في البيت أو في المدرسة يعزز ثقافة العنف، الأمر الذي ستكون له آثار خطيرة بالنسبة للجنسين في حياتهم فيما بعد، مع أن تأثيره غير متناسب بالنسبة إلى المرأة كضحية في البيت أو في المجال العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus