There can be challenges when agencies wish to influence policy based on the experience of external consultants. | UN | ويمكن ظهور تحديات عندما ترغب الوكالات في التأثير على السياسات على أساس خبرة استشاريين خارجيين. |
Evidence generated across regions will be used to influence global policy. | UN | وستُستخدم الأدلة المستقاة عبر المناطق في التأثير على السياسات العالمية. |
Teachers play a significant role in influencing the success and failure of their pupils. | UN | يؤدي المدرسون دورا ذا مغزى في التأثير في نجاح أو فشل طلابهم. |
This inevitably raises the issue of how to curb the role of financial investors in influencing price movements away from market fundamentals without undermining the price discovery function of such institutional investors. | UN | ويطرح ذلك حتما مسألة كيفية تقليل دور المستثمرين الماليين في التأثير على التقلبات السعرية بعيدا عن العوامل السوقية الأساسية دون تقويض وظيفة تلك المؤسسات المستثمرة فيما يتعلق باكتشاف الأسعار. |
Regrettably, those have failed to impact significantly on the gloomy disarmament arena. | UN | لكن للأسف، لم ينجحا في التأثير بصورة كبيرة على مجال نزع السلاح القاتم. |
You better, before it starts to affect my work. | Open Subtitles | يُستحسّن، قبل أن يبدأ في التأثير على عملي. |
It is regrettable that such perceptions not only exist but continue to influence the activities of the international community. | UN | ومن المؤسف أن هذه اﻷفكار ليست موجودة فحسب بل أنها ماضية في التأثير على أنشطة المجتمع الدولي. |
Very weak States can, of course, never seriously hope to influence international behaviour solely through the use of their national power capabilities. | UN | وبطبيعة الحال لا يمكن للدول الضعيفة جدا أن تأمل بجدية في التأثير على المسلك الدولي من خلال استعمال قدراتها الوطنية. |
But this is a situation as a whole that is best dealt with through efforts on the ground, not through tendentious statements, polemics or unrealistic proposals that do nothing to influence the situation in a positive way. | UN | غير أنه من الأفضل التعامل مع هذه الحالة ككل ببذل جهود على أرض الواقع، وليس من خلال بيانات مغرضة أو مجادلات أو اقتراحات غير واقعية لا تجدي نفعاً في التأثير على الحالة بطريقة إيجابية. |
There is a proliferation of non-governmental human rights bodies in the country which are helping to influence Liberia’s policy agenda. | UN | وهناك هيئات غير حكومية تعنى بحقوق اﻹنسان أخذت تنتشر في البلاد وتساعد في التأثير في جدول أعمال السياسة العامة لليبريا. |
These trends will continue to influence and shape capacity development well into the twenty-first century. | UN | وستستمر هذه الاتجاهات في التأثير في تنمية القدرات وتكوينها حتى أمد طويل في القرن الحادي والعشرين. |
This confirms the critical role of the development partnership in influencing the growth trajectory of LDCs; | UN | وفي هذا تأكيدٌ على الدور الحاسم الذي تؤديه الشراكة من أجل التنمية في التأثير على مسار التنمية في أقل البلدان نمواً؛ |
Electronic and print media play a major role in influencing the opinions and recommendations of elderly people. | UN | وتلعب وسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة دورا ذا شأن في التأثير على الآراء والتوصيات المتعلقة بالمتقدمين في السن. |
Such action would play a catalytic role in influencing basic attitudes towards the rights of children. | UN | فسيؤدي مثل هذا اﻹجراء دورا حفازا في التأثير على المواقف اﻷساسية تجاه حقوق اﻷطفال. |
Economic and other preconditions for investment were more important in influencing the direction of FDI. | UN | فالشروط المسبقة من اقتصادية وغير اقتصادية للاستثمار هي ذات أهمية أكبر في التأثير في اتجاه الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
They called for leadership by non-nuclear-weapon States, and noted the ability of all individuals to impact their nations' policies. | UN | ودعيا إلى أن تمسك الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بزمام الأمور، وأشارا إلى قدرة جميع الأفراد في التأثير في سياسات دولهم. |
If these deficiencies are not addressed in a timely manner, they will continue to impact adversely the ability of missions to effectively manage assets under their control. | UN | وإذا لم يجر في الوقت المناسب تدارك أوجه القصور هذه، فإنها ستستمر في التأثير سلبا في قدرة البعثات على إدارة الأصول المعهودة إليها على نحو فعال. |
All indications are that the aftershocks of the global economic crisis have now begun to affect Belize's real economy. | UN | كل المؤشرات تدل على أن توابع الأزمة الاقتصادية العالمية بدأت الآن في التأثير على اقتصاد بليز الحقيقي. |
HIV strategies must also begin to have an impact on the social determinants of health. | UN | وعلى استراتيجيات فيروس نقص المناعة البشرية أيضاً أن تشرع في التأثير على العوامل الاجتماعية المحددة للصحة. |
Weather-related risks will continue to weigh on the country's economic performance given its overdependence on rain-fed agriculture. | UN | وستستمر المخاطر المتصلة بالطقس في التأثير على الأداء الاقتصادي للبلد نظرا لإفراط بوروندي في الاعتماد على الزراعة المطرية. |
Okay, you just have to see it in action. | Open Subtitles | حسنـا , يجب عليكم رؤيته في التأثير |
We have also successfully influenced the World Bank to issue new Good Practice Principles on conditionality. | UN | وقد وُفقنا أيضا في التأثير على البنك الدولي لكي يصدر مبادئ الممارسات الجيدة الجديدة بشأن المشروطية. |
Climate change and land-use changes act synergistically in affecting forests. | UN | فثمة تآزر بين تغيّر المناخ وتغيّرات استخدام الأراضي في التأثير على الغابات. |
Moreover, clusters could be especially efficient in leveraging access to technology and to international markets. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن تكون التكتلات فعالة على نحو خاص في التأثير على الحصول على التكنولوجيا والنفاذ إلى الأسواق الدولية. |
the impact of environmental requirements was having a particular effect on LDCs' exports. | UN | والمتطلبات البيئية آخذة في التأثير بشكل خاص على صادرات أقل البلدان نمواً. |
43. In addressing the linkages among deforestation and forest degradation, biodiversity loss and climate change, it is important to recognize that climate change is not acting alone in impacting upon forest ecosystems. | UN | 43 - من المهم، عند تناول الروابط بين إزالة الغابات وتدهورها، وفقدان التنوع البيولوجي وتغير المناخ، أن ندرك أن تغير المناخ لا يعمل بمفرده في التأثير على النظم الإيكولوجية للغابات. |
Audience-specificity 47. The mere recitation of vague principles of general applicability offers little hope of affecting the actual behaviour of a given audience. | UN | ٤٧ - إن مجرد سرد مبادئ غامضة ذات انطباق له خط ضيق في التأثير على السلوك الفعلي لمجموعة معينــة أو جمهور معين. |
This contributes to influencing public opinion and thereby also the views of the medical profession. | UN | ويسهم ذلك في التأثير في الرأي العام ومن ثم في آراء العاملين في مهنة الطب. |