"في التاريخ نفسه" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the same date
        
    • as at the same date
        
    • at the same date amounted to
        
    • of the same date
        
    • at that date amounted
        
    • same date by
        
    • same date in
        
    • as at that date
        
    on the same date, he was allowed to be assisted by his lawyer, Mr. A. Kholikberdiev, and was interrogated in his presence. UN وأتيح له في التاريخ نفسه الاستعانة بمحاميه، السيد أ. خوليكبيردييف، وقد استُجوب في حضوره.
    on the same date he shall notify other members of the Authority. UN ويبلغ اﻷمين العام في التاريخ نفسه أعضاء السلطة اﻵخرين.
    on the same date he shall notify other members of the Authority. UN ويبلغ اﻷمين العام في التاريخ نفسه أعضــاء السلطة اﻵخرين.
    Its total reserves as at the same date were $49.35 million, of which $24.6 million were maintained as mandatory reserves. UN وبلغ مجموع احتياطياته في التاريخ نفسه 49.35 مليون دولار، احتفظ بمبلغ قدره 24.6 مليون دولار منها كاحتياطيات إلزامية.
    The total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations as at the same date amounted to $1.36 billion. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ نفسه 1.36 بليون دولار.
    I also submit a transmittal letter of the same date from the Chairman of the Commission addressed to me. UN وأقدم أيضا رسالة إحالة في التاريخ نفسه من رئيس اللجنة موجهة لي.
    It shall be communicated to other members and observers of the Authority on the same date. UN ويبلغ إلى اﻷعضاء والمراقبين اﻵخرين في السلطة في التاريخ نفسه.
    He filed an appeal against the judgement on the same date. UN وقدّم طعناً في الحكم الصادر في التاريخ نفسه.
    The parties also agreed that the installation of the Transitional Government would take place on 7 March 1994 and that disarmament would commence on the same date. UN واتفقت اﻷطراف أيضا على أن يتم تنصيب الحكومة الانتقالية في ٧ آذار/مارس ١٩٩٤ وأن يبدأ نزع اﻷسلحة في التاريخ نفسه.
    On 3 August 2011, the Gomel Regional Court rejected the author's appeal against the District Court's decision, which became final on the same date. UN وفي 3 آب/أغسطس 2011، رفضت محكمة غومل الإقليمية دعوى الاستئناف التي قدمها صاحب البلاغ ضد حكم المحكمة الابتدائية الذي أصبح حكماً نهائياً في التاريخ نفسه.
    The resolution also dissolved the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) on the same date and as such UNIFEM ceased to exist as at that date. UN وحلّ القرار أيضا صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في التاريخ نفسه ومن ثم توقف الصندوق عن الوجود اعتبارا من ذلك التاريخ.
    The common core document, which forms an integral part of the reports by the Bolivarian Republic of Venezuela, was also submitted on the same date. UN وعلى المنوال نفسه، قدمت في التاريخ نفسه الوثيقة الأساسية المشتركة التي تشكل جزءا لا يتجزأ من تقارير جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Unliquidated obligations amount to $7,700, as at the same date. UN وتبلغ قيمة الالتزامات غير المصفاة 700 7 دولار في التاريخ نفسه.
    Taking into account a three-month operating reserve of $75,281,000, the available cash balance for the Mission as at the same date had amounted to $69,119,000. UN ومع مراعاة الاحتياطي التشغيلي لثلاثة أشهر البالغ 000 281 75 دولار، فقد بلغ الرصيد النقدي المتاح للبعثة في التاريخ نفسه
    The total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations as at the same date amounted to $2,120.9 million. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ نفسه 120.9 2 مليون دولار.
    The total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations at the same date amounted to $2,459.1 million. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ نفسه 459.1 2 مليون دولار.
    The total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations as at the same date amounted to $2,919.5 million. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ نفسه 919.5 2 مليون دولار.
    Letter dated 28 February (S/1996/144) from the representative of Cuba addressed to the President of the Security Council, transmitting a letter of the same date from the Ministry of Foreign Affairs of Cuba. UN رسالة مؤرخة ٢٨ شباط/فبراير )S/1996/144( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل كوبا، يحيل بها رسالة صادرة في التاريخ نفسه عن وزارة خارجية كوبا.
    Letter dated 17 March (S/1996/204) from the representative of Iraq addressed to the President of the Security Council, transmitting a letter of the same date from the Deputy Prime Minister of Iraq to the President of the Security Council. UN رسالة مؤرخة ١٧ آذار/مارس (S/1996/204) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل العراق، يحيل بها رسالة مؤرخة في التاريخ نفسه موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من نائب رئيس مجلس الوزراء في العراق.
    Payments received as at that date amounted to $3,044,769,485, leaving an outstanding balance of $188,621,515. UN وبلغ مجموع المدفوعات المقبوضة في التاريخ نفسه 485 769 044 3 دولارا، ما يترك رصيدا غير مسدد قيمته 515 621 188 دولارا.
    Letter dated 12 April (S/2000/317) from the representative of Portugal addressed to the Secretary-General, transmitting a statement issued on the same date by the Presidency of the European Union. UN رسالة مؤرخة 12 نيسان/أبريل (S/2000/317) موجهة إلى الأمين العام من ممثل البرتغال يحيل بها بيانا صادرا في التاريخ نفسه عن رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    There had been some encouraging signs of progress in 2006, but the financial position of the regular budget as at 16 May 2007 was weaker than it had been on the same date in 2006. UN وقد ظهرت في عام 2006 بعض المؤشرات المشجعة الدالة على حدوث تقدم، لكن الوضع المالي للميزانية العادية في 16 أيار/مايو 2007 كان أضعف مما كان عليه في التاريخ نفسه من عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus